週四, 22 八月 2019

「見える」和「見られる」的差別

教學

 

mieru mirareru

 

 「見える」和「見られる」的差別跟當事者是否「想看」有很大的關係。

以下我們就來看看如何分辨「見える」跟「見られる」!

 

「見える」(看得到)

無關人是否想看,自然就能映入眼底的情況 (沒有遮蔽物、視力正常)

(1)年をとると老眼鏡をかけないと新聞がよく見えない。

(2)生まれたばかりの赤ちゃんは目が見えない。

(3)猫は夜でも目が見える。

(4)これ、見えますか。

※ 檢查視力時不會說「 見られますか 」。

 

「見られる」(可以看) ≒ 見ることができる

以想看作為前提,但需具備某種條件才能看到的情況 (條件允許)

(1)(富士山が見たい)日本へ行ったら、富士山が見られる。

(2)(その絵が見たい)美術へ行けば、見られる。

(3)テレビを買った。やっとアニメ新番組が見られる。

(4)早く帰らないと、アクション仮面が見られない。

另外,有些句子也出現「見られる」,但不一定是以想看作為前提。

(1)この島ではよく虹が見られる。

(2)東の方に亀山島が見られる。

以上並不是說話者想看的前提下具備的條件,但它是客觀被認定的事實,因此也可以用「見られる」。

中文可以這樣解讀:

(1)這座島上經常出現彩虹。

(2)東邊是龜山島。

 

有些句子則是兩者都可以用,但是語感上有點差異。

無關人是否想看,自然就能映入眼底
 ここから星が見える
 (這裡有星星)
一抬頭星星就映入眼裡,沒有雲霧等遮蔽物,能見度良好,視力正常

以想看作為前提,但需具備某種條件才能看到的情況
 ここから星が見られる
 (這裡可以看得到星星)其他地方可能看不到
當事者就是為了看星星來的,而這裡可以看到星星 (條件允許)

綜合併用:
 ここは星が見られるけど、メガネをかけてないので、あまり見えない。 
 (這裡可以看到星星,但由於沒戴眼鏡,看不太到。)
當事者為了看星星而來,這裡看得到,但是卻沒戴眼鏡,看不太到。

 

快速總結:

見える→自然映入眼底

見られる→條件允許

 

小小補充:「見える」是獨立的自動詞。「見られる」是「見る」轉來的可能形。「見れる」是「見られる」的縮寫,日文稱為「ら抜き言葉」就是把ら省略的意思,雖常可聽到但非正確用語。

  

 

logo 時雨,東吳大學日本語文學系畢,興趣使然的日語教學網站管理員。2016年開始於部落格上撰寫教學,人稱興趣使然的部落客(?),2018年出版了人生第一本日語學習書,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
時雨の町-日文學習園地 站長:時雨
logo
時雨,東吳大學日本語文學系畢,興趣使然的日語教學網站管理員。2016年開始於部落格上撰寫教學,人稱興趣使然的部落客(?),2018年出版了人生第一本日語學習書,現過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。
時雨の町-日文學習園地 站長:時雨

你可能也想看

授權條款

本站所有內容皆為本人辛苦撰寫,請勿盜文(圖),引用或分享請使用連結分享,勿複製內文。本網站所有著作皆採用創用 CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 4.0 國際授權條款授權。
創用 CC 授權條款  sigure web

網站訪客

20257736
今日3917
昨日43969
總人氣20257736