麻煩結帳的日文

102360
結帳的日文

「麻煩結帳(買單)」的日文,有以下三種說法:

  1. お会計お願いします。
    (普遍使用。)
  2. お勘定お願いします。
    (較少人使用,但仍屬常見。)
  3. お愛想お願いします。
    (較常出現於傳統壽司店或傳統日本料理店。)

如果人剛好在日本,煩惱要怎麼說的話,用お会計お願いします就可以了!

單字:お会計かいけい、お勘定かんじょう、お愛想あいそう、おねがいします

相關句子

  1. 麻煩分開付:会計かいけい別々べつべつでおねがいします。
  2. 麻煩一起結:会計かいけい一緒いっしょでおねがいします。

分開付但一起結

什麼是分開付一起結?
前陣子朋友遇到一個狀況,就是大家想各自付款,但發票只要開一張,也就是一起結帳但分開找零,這時候的日文該怎麼溝通呢?😂 如果您正好也想分開付但一起結,不妨嘗試下面的句子!😀

  1. 支払しはらいは別々べつべつで、レシートはまとめてください。
  2. 支払しはらいは別々べつべつで、レシートは合計ごうけいでおねがいします。

相關單字

日文 假名 中文 發音
会計 かいけい 結帳
別会計 べつかいけい 分開結帳
割り勘 わりかん 平均分攤
支払う しはらう 支付、付款
おごる --- 請客
私がおごります --- 我請客
レシート --- 發票、收據 
時雨 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
贊助管道:加入VIP贊助斗內 社群媒體: