即時在線: 159 人今日人次: 14936會員總數: 58321 人最新會員: クラウザ
入口
登入 註冊

N3文法24「ことはない」用不著、不要

60489

N3文法:ことはない

  文型:V4 + ことはない
表示事情沒有到做某件事情的必要,相當於「必要はない」,多用於鼓勵或勸告他人,中譯為「用不著、不要、無須~」。

心配することはない明日明日吹くんだから
  用不著擔心,總會有辦法的。

② あいつなんかほっといておけばいいまだがいるから悲しむことはない
  不要管那傢伙了。還有我在,不要傷心。

③ そんなミスはにでもあるじゃない?怒ることはない
  那種失誤不是每個人都會發生的嗎?用不著這麼生氣。

 
 

明日明日吹く」是諺語,原意是說明天會吹明天的風,也就是說明天吹的風會有明天的形式,跟今天的風也會不同,藉以比喻未來的事情會有不同的發展,事先苦惱只是自尋煩惱而已,應該拋諸一切放下心來,反正現在想的跟之後發生的未必一樣,既然如此何必去想呢?相當於中文的「今朝有酒今朝醉,明日愁來明日愁」、「船到橋頭自然直」、「順其自然」等。

「こと」原意是「事情」,衍伸為抽象的事物

「こと」原本是事情的意思,比如說「この事は誰にも言うなよ(這件事情不准對任何人說喔)」,而本篇的「こと」為形式名詞,不過從「こと」的原始意義「事情」來看就可以清楚各種片語的用法,「(~ことは)ない」就是「沒有/不要(這樣的事情)」,因此「(心配することは)ない」,就是不需要擔心、用不著擔心的意思了。再來看看以前學過的表經驗跟否定也可以從這個概念去發想:

 

表經驗(た形)

 

言ったことない(強調:言ったことない
沒有說過。(「說」這樣的事情 → 沒有 = 沒有說過)

考えたことない(強調:考えたことない
沒有想過。(「想」這樣的事情 → 沒有 = 沒有想過)

 

表加強否定

 

危ないことない
並不會危險。(「危險的事情」→ 沒有 = 不危險)

そんなことないよ
才沒那回事。(「那回事」→ 沒有 = 沒那回事)

 


因此要根據前後文正確判斷文意哦!



1x
追蹤學日文⤵︎
InstagramTwitterPlurkLINE
行動支持:加入VIP贊助斗内