便りがないのはよい便り
(便りがないのはよい便り)たよりがないのはよいたより
其他寫法:
便りがないのは良い便り、便りが無いのは良い便り
中文
沒消息就是好消息
例句
地震の後、実家からまだ連絡がないけど、便りがないのはよい便りって信じたいです。
地震之後,老家那邊還沒有消息,但我想相信沒消息就是好消息。
就職活動の結果がまだ来ないね。でも、便りがないのはよい便りだから、もう少し待ってみよう。
求職的結果還沒來呢。不過,沒消息就是好消息,再等一下看看吧。
海外留学中の息子からしばらく連絡がないけど、便りがないのはよい便りだと思うことにしています。
在國外留學的兒子雖然有一段時間沒聯絡了,但我就當作沒消息就是好消息吧。