認識本站
日語健檢
現在位置 首頁

最新文章

請求幫忙時不要說「ありがとう」
請求幫忙時不要說「ありがとう」
2021-01-18
最近看到有一個學習者說「この文を翻訳してくれませんか。ありがとうございます」,就想到了語言文化上的差異。當我們請求別人幫忙或協助時,經常會在請求的時候加上「謝謝」以表示禮貌,例如「可以教我日文嗎?謝謝」,因此轉換成日文時也會有不少人習慣直接先說「ありがとう」,例如「日本語を教えていただけませんか。ありがとうございます」,但這樣其實是不自然的,而且也會造成失禮。
三分鐘熱度的日文怎麼說?
三分鐘熱度的日文怎麼說?
2021-01-15
三分鐘熱度的日文是「三日坊主」,「坊主」是和尚的意思,「三日坊主」顧名思義就是當三天的和尚。在以前,出家人的生活極為粗簡且有著艱苦的修行和戒律,每天都要早起、誦經打坐及清掃寺院等,每一天都過著嚴謹且規律的生活,然而有些人出家的動機只是因為窮困或其他煩惱,把出家當成一個避風港而非決意修行,因此出家才到第三天就因為受不了嚴苛的生活而還俗了,這樣的人就被稱為「三日坊主」。
各種「地」的讀音:如何區分ち跟じ?
各種「地」的讀音:如何區分ち跟じ?
2021-01-14
「地」的讀音有「ち」跟「じ」,許多人誤以為「じ」是來自於「ち」的濁音化(ぢ→じ),讓許多人納悶為何不直接用「ぢ」,例如「鼻血(はなぢ)」。
烏龍麵的日文怎麼說?
烏龍麵的日文怎麼說?
2021-01-13
烏龍麵的日文是「饂飩(うどん)」哦,而中文的餛飩其日文稱為「雲吞(ワンタン)」😃。不過一般都只寫假名,習慣上烏龍麵寫作「うどん」,餛飩則是「ワンタン」。
吐司邊的日文怎麼說?
吐司邊的日文怎麼說?
2021-01-12
吐司邊的日文是「パンの耳」,「パン」是麵包的意思,由於吐司(トースト)屬於麵包,因此用「パン」,通常不說「トーストの耳」,而且「パンの耳」就是指吐司邊,如果要說麵包皮則是「パンの皮」,比如說波蘿麵包的外皮就是「メロンパンの皮」。
「与える」跟「あげる」的差別
「与える」跟「あげる」的差別
2021-01-11
兩者最大的區別在於:「与える」可以用於抽象或具體的事物,但「あげる」只能用於具體物品。例如抽象方面:「希望を与える✔」、「希望をあげる✖」;具體方面:「おもちゃを与える✔」、「おもちゃをあげる✔」。以下我們再來談具體部分有何差異。
臨時抱佛腳的日文怎麼說?
臨時抱佛腳的日文怎麼說?
2021-01-08
「一夜漬け」原始意思是只花一個晚上的時間來醃漬,也就是省去其他步驟簡單完成的醃漬,用來形容簡單潦草的學習或工作,最常用於考前一天的臨時準備,相當於中文的臨時抱佛腳或臨陣磨槍的意思。
「あの日」、「その日」、「あの時」、「その時」的差別
「あの日」、「その日」、「あの時」、「その時」的差別
2021-01-07
在表達「那天」或「那時」時,日文可以說「あの日/その日」或「あの時/その時」,這裡的「あの」跟「その」有什麼不同呢?


logo 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
贊助管道:加入VIP贊助斗內
logo 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
贊助管道:加入VIP贊助斗內