【測驗】N4文法11「ば」表假定條件

2016
【測驗】N4文法11「ば」表假定條件

測驗開始

翻譯練習,本單元將練習假定條件「ば」,請將以下中文翻譯為日文,如果有漢字請標註假名。
文體或時式不在本考試目標內,要用丁寧體或普通體都可以,本測驗之解答一律僅供參考,實際運用時請依照現場的情況自行調整。
  1. 如果到了春天花就會開。
  2. 春天:はる
    花:はな
    開花:
    はるになればはなく。
    如果到了春天花就會開。
    此為恆常的必然條件,「春になる」是指季節轉變為春天,因此「如果到了春天」的日文就是「春になれば~」,由於本測驗是練習「ば」所以答案是「春になれば」,實際上也可替換為「春になると」,「と」有「一~就~」的意味,因此「春になると花が咲く」的意思會傾向於「一到春天花就開」。
  3. 如果是為了我家的貓,即使要掙一百萬感覺也不是問題。
  4. 我家的貓:うちのねこ
    為了:名詞+の+ため
    掙錢、賺錢:かせ
    感覺:がする
    這句中文是潤飾後的結果,日文直譯是「即使是一百萬感覺也掙得到」,句型為「百万でも稼げる気がする」(先想想再反白顯示)。
    うちのねこのためならば、ひゃくまんでもかせげるがする。
    如果是為了我家的貓,即使要掙一百萬感覺也不是問題。
    這句可能有點難,因為中文是潤飾後的結果,後句的直譯是「即使是一百萬感覺也掙得到」,所以不用把「也不是問題」翻譯出來,日文句型其實很簡單。
    首先是「我家的貓」通常說「うちの猫」(漢字是うちうち,但一般都寫假名),另外,「うち」也用於自己所屬的單位,例如「うちの学校(我們學校)」、「うちの会社(我們公司)」(這裡的うち漢字是うち,但一般都寫假名),不過這用於日常會話,如果是商業往來就要改說「弊社へいしゃ」、「しゃ」、「当社とうしゃ」等。
    接著是「為了某目的」的「為了」日文是「ため」,假定句直接加上「ならば」即可,「百万でも」是「即使是一百萬」,「かせぐ」是掙錢、賺錢的意思,這裡我們要說「能夠掙得」這些錢,所以要用能力形的「かせげる」。
    掙錢 vs 賺錢
    關於「掙錢」與「賺錢」,一般我們都會說「賺錢」,但這裡我說「掙」是為了跟「獲利上的賺錢」做區分,否則「即使要賺一百萬也不是問題」感覺很輕鬆容易,不過日文都是「稼ぐ」,意思是努力工作來取得收入或獲得利益,例如「自分じぶん学費がくひかせぐ(自己賺學費)」、「アルバイトでかせぐ(打工賺錢)」、「ざやをかせぐ(賺取利潤)」。

    以下內容僅限下列會員瀏覽

    未驗證會員 一般會員 VIP會員

    您目前為:訪客

    您尚未登入會員,請透過上方的「登入」按鈕登入會員。

    📓
    升級 VIP 可瀏覽站內所有內容,也能幫助本站持續發布日語教學,如果你喜歡本站的教學,歡迎加入會員並升級 VIP。

時雨 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
贊助管道:加入VIP贊助斗內 社群媒體: