【測驗】N4文法17「てくる」補助動詞

1616
【測驗】N4文法17「てくる」補助動詞

測驗開始

翻譯練習:
本單元將練習「てくる」,請將以下中文翻譯為日文,如果有漢字請標註假名。

文體不在本考試目標內,要用丁寧體或普通體都可以,本測驗之解答一律僅供參考,實際運用時請依照現場的情況自行調整。
  1. 啊、放晴了呢。
  2. 放晴:れる
    あ、れてきたね。
    啊、放晴了呢。
    「晴れる」本身意思是「消散、舒暢」,因此「晴れてきた」指的是雲霧消散,也就是放晴的意思,也可以說「そられてきた」,如果要說雨停也可以說「あめれた」,表示雨散去了,除了放晴之外,「晴れる」也用於心情舒暢或疑雲消散,如「気分きぶんれた(心情舒暢)」、「うたがいがれた(疑雲消散/洗清嫌疑)」。
  3. 好不容易一路學習了過來,如果在這裡放棄的話,至今的努力將化為泡影。太浪費了。
  4. 好不容易:せっかく
    學習:勉強べんきょうする
    在這裡:ここで
    放棄:あきらめる
    至今的努力:いままでの努力どりょく
    化為泡影:みずあわになる
    浪費:もったいない
    せっかく勉強べんきょうしてきたんだから、ここであきらめたらいままでの努力どりょくみずあわになってしまいます。もったいないですよ。
    好不容易一路學習了過來,如果在這裡放棄的話,至今的努力將化為泡影。太浪費了。
    「勉強してきた」表示從以前一路學到現在,「~ん(だ)」表示加強語氣,這裡用「~んだから」表示前句在說明不能放棄的理由(因為好不容易學到現在了),「諦めたら」是假定條件(如果放棄的話~),「今までの努力」是指過去到現在的努力,如果要說「過去的努力」可以說「過去の努力」,例如稲盛和夫有句名言「今日の成果は、過去の努力の結果であり、 未来はこれからの努力で決まる(今天的成果是過去努力的結果,未來是由現在的努力而決定)」。

    化為泡影是「みずあわになる」,相當於「すべて無駄むだになる(一切都白費了)」,通常會加上「てしまう」表示那麼做會造成遺憾,「もったいない」是浪費、可惜的意思。

    以下內容僅限下列會員瀏覽

    未驗證會員 一般會員 VIP會員

    您目前為:訪客

    您尚未登入會員,請透過上方的「登入」按鈕登入會員。

    📓
    升級 VIP 可瀏覽站內所有內容,也能幫助本站持續發布日語教學,如果你喜歡本站的教學,歡迎加入會員並升級 VIP。

←新功能,歡迎多加利用
時雨 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
贊助管道:加入VIP贊助斗內 社群媒體: