
測驗開始
翻譯練習,本單元將練習使役助動詞「(さ)せる」,請將以下中文翻譯為日文,如果有漢字請標註假名。
文體不在本考試目標內,要用丁寧體或普通體都可以,本測驗之解答一律僅供參考,實際運用時請依照現場的情況自行調整。
文體不在本考試目標內,要用丁寧體或普通體都可以,本測驗之解答一律僅供參考,實際運用時請依照現場的情況自行調整。
- 哥哥讓妹妹哭了。
- 這起道路殺人魔事件震驚了社會。
哥哥:兄、お兄さん
妹妹:妹
哭:泣く
妹妹:妹
哭:泣く
兄は妹を泣かせた。
哥哥讓妹妹哭了。
「泣く」是自動詞,句型是「人を自動詞使役形」,因此是「兄は妹を泣かせた」,意思是「哥哥讓妹妹哭了」,也可以說「哥哥弄哭妹妹了」,稱謂方面視情況可以稱「兄(對外謙稱)」或「お兄さん(尊稱)」、「お兄ちゃん(親暱稱呼)」。
哥哥讓妹妹哭了。
「泣く」是自動詞,句型是「人を自動詞使役形」,因此是「兄は妹を泣かせた」,意思是「哥哥讓妹妹哭了」,也可以說「哥哥弄哭妹妹了」,稱謂方面視情況可以稱「兄(對外謙稱)」或「お兄さん(尊稱)」、「お兄ちゃん(親暱稱呼)」。
道路殺人魔事件:通り魔事件
震驚:震撼する
社會:社会
震驚:震撼する
社會:社会
この通り魔事件は社会を震撼させた。
這起道路殺人魔事件震驚了社會。
「震撼する」屬於自他動詞,通常沒有目的語(受詞)的情況使役助動詞會用「を」,因此是「社会を震撼させる」,如果有目的語,就會是「人に物を〇〇させる」,這裡的「物」就是目的語,沒有目的語就是「人を〇〇させる」,而「社会」是指大眾(人),因此也符合此句型,整句就是「この通り魔事件は社会を震撼させた」。另外,「通り魔事件」也並非生命,因此也是用「を」,這部分請參考N4文法14「(さ)せる」使役助動詞的進階學習部分。「通り魔」是指在馬路上到處隨機殺人的人,稱之為道路殺人魔。
這起道路殺人魔事件震驚了社會。
「震撼する」屬於自他動詞,通常沒有目的語(受詞)的情況使役助動詞會用「を」,因此是「社会を震撼させる」,如果有目的語,就會是「人に物を〇〇させる」,這裡的「物」就是目的語,沒有目的語就是「人を〇〇させる」,而「社会」是指大眾(人),因此也符合此句型,整句就是「この通り魔事件は社会を震撼させた」。另外,「通り魔事件」也並非生命,因此也是用「を」,這部分請參考N4文法14「(さ)せる」使役助動詞的進階學習部分。「通り魔」是指在馬路上到處隨機殺人的人,稱之為道路殺人魔。

想像できることは、全て現実なんだ。