
文法:名詞+にとって
表示站在某人事物的立場來看,所給予的評價或判斷,相當於「~の立場から見れば」、「~の視点から言えば」,中譯多為「對~來說」。
表示站在某人事物的立場來看,所給予的評價或判斷,相當於「~の立場から見れば」、「~の視点から言えば」,中譯多為「對~來說」。
-
この写真は姉にとって大切なものです。
這張照片對姊姊來說很重要。 -
私にとっては何の意味もないです。
對我來說沒有任何意義。 -
子どもにとってこの問題に答えるのは難しいでしょう。
對小孩子來說,回答這個問題很難吧。 -
私にとって、スペイン語を話すのは難しいです。
對我來說,說西班牙語很難。
加入 VIP 會員
欲瀏覽以下內容請先加入 VIP 會員
VIP 可以無限瀏覽站內所有內容並移除廣告,您的加入能幫助本站持續發布日語教學,如果喜歡本站的教學,歡迎加入會員並升級 VIP。
您目前為:訪客
延伸閱讀
N3文法83「に対して」對於、相對、每~
「には」和「にとっては」的差別
口語常見的「とは」是什麼意思?
N3文法68「として(は)」作為~、當作~
日文為什麼沒有「緑い」、「紫い」的說法?
N3文法83「に対して」對於、相對、每~
「には」和「にとっては」的差別
口語常見的「とは」是什麼意思?
N3文法68「として(は)」作為~、當作~
日文為什麼沒有「緑い」、「紫い」的說法?

想像できることは、全て現実なんだ。