即時在線: 45 人今日人次: 5300會員總數: 57317 人最新會員: Luaa
入口
登入 註冊

N4文法29「て形+授受動詞」てあげる、てくれる、てもらう

172882
N4文法29「て形+授受動詞」てあげる、てくれる、てもらう
N4文法29「て形+授受動詞」てあげる、てくれる、てもらう
  1. 基本觀念
  2. ~てあげる
  3. 敬語的用法
  4. 注意要點
  5. ~てくれる
  6. 敬語的用法
  7. ~てもらう
  8. 敬語的用法
  9. 總結

所謂的「授受動詞」就是授予接受的意思。「授」代表授予,「受」代表接受。關於「授受動詞」我已經在N4文法28「授受動詞」あげる、くれる、もらう做過完整的介紹,還沒學過的朋友請務必前往學習,本篇將不再說明授受動詞中的內外關係與上下關係。

學會了「授受動詞」之後,本課將帶大家進入「て形的授受動詞用法」!

基本觀念

  • ~てあげる(我為別人做某件事)
  • ~てくれる(別人為我做某件事)
  • ~てもらう(請對方為我做某件事)

~てあげる

文法:動詞第二變化(て形) + あげる
表示為別人做某件事。
  1. 私は春ちゃんに料理を作ってあげた
    我幫小春做了料理。
  2. 弟は夏ちゃんにレシピを買ってあげた
    我弟幫小夏買了食譜。
  3. 秋くんは冬くんに本を送ってあげた
    小秋送了小冬一本書。
「あげた」是「あげる」的過去式,表示這件事已經發生。

敬語的用法

文法:動詞第二變化(て形) + さしあげる
表示為別人做某件事,屬於敬語中的謙讓語,比「あげる」更為謙讓的說法。
  1. 私は先生にお茶を入れてさしあげました
    我為老師泡了茶。
  2. 妹は社長に書類をコピーしてさしあげました
    妹妹幫老闆印資料。
  3. 秋くんはA社の社長さんを車で送ってさしあげました
    小秋開車送A社老闆回去。
補充
此用法含有一種恩惠表現的意味,如果當上司長輩就是當事人(對方),不宜直接對對方使用,例如不要對老師說「お茶を入れてさしあげます」,這會顯得是自己帶給對方恩惠,而有一種自大感。以上的例子都是對第三人方描述,例如跟校長說我幫老師泡了茶,這樣是沒有問題的。

注意幾個要點

當對方是同輩、晚輩或親近的人可以直接用「あげる」,有積極幫忙的好印象。
    自分:荷物、持ってあげるよ。
    自己:我來幫你拿行李吧。
    ハル:ありがとうね。
    小春:謝謝~。
對方(當事人)如果是長輩、上司或不熟的人,用「さしあげる」就會很失禮。
    自分:お荷物を持ってさし上げましょうか
    自己:讓我來幫您拿行李吧。 → 失禮
    先生:っえ…?うん、ありがとう。
    老師:啊……?嗯,謝謝。
這時候只要換句話說即可。
    自分:先生、お荷物をお持ちしましょうか
    自己:老師,讓我來幫您拿行李吧。 → 禮貌
    先生:ああ、うん、ありがとう。
    老師:哦,嗯,謝謝。
而對第三人稱(對方並非當事人)就沒有這層顧慮,可以用「さしあげる」。
    ハル:昨日、先生を手伝ってさしあげました
    小春:我昨天幫了老師的忙。
    ナツ:そうですか。先生は喜ばれたことでしょう。
    小夏:這樣啊,老師一定很高興吧。

~てくれる

文法:動詞第二變化(て形) + くれる
表示別人為我(我方)做某件事。
  1. 春ちゃんは私に料理を作ってくれた
    小春為我做了料理。
  2. 夏ちゃんは妹にレシピを買ってくれた
    小夏買了食譜給我妹。
「くれた」是「くれる」的過去式,表示這件事已經發生。

敬語的用法

文法:動詞第二變化(て形) + くださる
表示別人為我(我方)做某件事,屬於敬語中的尊敬語,比「くれる」更為尊敬的說法。
  1. 先生は私に本を買ってくださいました
    老師買了書給我。
  2. 課長は妹に書類をコピーしてくださいました
    課長幫我妹印資料

~てもらう

文法:動詞第二變化(て形) + もらう
表示請對方做某件事/對方為我做某件事/承蒙對方為我(我方)做某件事
  1. 私は春ちゃんに料理を作ってもらった
    我請小春幫我做了料理。
  2. 夏ちゃんは冬くんにポスターを貼ってもらった
    小夏請小冬幫她貼海報。

敬語的用法

文法:動詞第二變化(て形) + いただく
表示請對方做某件事/對方為我做某件事/承蒙對方為我(我方)做某件事。屬於敬語中的謙讓語,比「もらう」更為謙讓的說法。
  1. 私は先生から本を買っていただきました
    我承蒙老師買書給我。
  2. 妹は課長に書類をコピーしていただきました
    我妹承蒙課長印資料給她。
以上的意思都是「我得到或是我承蒙"對方為我做某件事"的恩惠」,中文要如何翻譯則視情況或前後文而決定,通順即可。

總結

  • 私は後輩に本を買ってあげました。
    我買書給學弟。
  • 私は課長に本を買ってさしあげました。
    我幫課長買書。
  • 後輩は私に本を買ってくれました。
    學妹買書給我。
  • 社長は私に本を買ってくださいました。
    老闆買書給我。
  • 私は部下に本を買ってもらいました。
    我請下屬買書給我。
  • 私は部長に本を買っていただきました。
    我承蒙經理買書給我。

1x
追蹤學日文⤵︎
InstagramTwitterPlurkLINE
行動支持:加入VIP贊助斗内