動漫日語「今日は」與「今日も」的助詞差異(鬼滅之刃)

1551
動漫日語「今日は」與「今日も」的助詞差異(鬼滅之刃)
今日きょうかたなをする。今日きょうはというより、最近さいきん毎日まいにちする。
今天練習揮刀,與其說今天,不如說最近每天都練習揮刀。

鬼滅きめつやいば」第3集主角在日記中提到「今日きょうかたなをする。今日きょうはというより、最近さいきん毎日まいにちする」。「今日きょうかたなをする(今天練習揮刀)」言下之意其他日子不是練習揮刀,因此主角才補充後面這句「今日きょうはというより(與其說是今天)、最近さいきん毎日まいにちする(正確的說應該是每天才對)」。

というより:與其~不如~

雖然是簡單的句子,但有些情景可能會因為沒注意而導致誤會,比較著名的例子是看到女生打扮很漂亮就跟她說「今日はきれいですね(你今天好漂亮哦)」,結果女生反而不高興。原因就在於「今日は」這個意思是「你今天很漂亮(表示昨天以前都不漂亮) 」,因此比較適切的說法是「今日もきれいですね(今天也很漂亮呢)」。(當然這部分並沒有對與錯,只是一種說話禮儀而已。)

總結
今日は:今天~(把今天做為一個新的主題)
今日も:今天也是如此~(今天跟往常一樣)
←新功能,歡迎多加利用
時雨 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
贊助管道:加入VIP贊助斗內 社群媒體: