
大家應該常看到「配信」、「放送」、「中継」這三個詞,這些都是將訊息傳播出去的意思,區別在哪裡呢?最簡單的分辨方法是播放的媒介與方式,「配信」是在網路上播放,「放送」則是在電視或廣播上播放,而「中継」是「中継放送」的簡稱,一般指在戶外進行的實況轉播,例如播報事故現場的最新狀況。
配信
根據大辞林辞書解釋:
通信社・新聞社・放送局などが、入手した情報を関係方面や支社などに流すこと。
通信社、報社、廣播電視局等將得到的資訊傳給相關的公司或分公司。
通信社・新聞社・放送局などが、入手した情報を関係方面や支社などに流すこと。
通信社、報社、廣播電視局等將得到的資訊傳給相關的公司或分公司。
放送
根據大辞林辞書解釋:
多数の人に同時に聴取されることを目的として、電波によって音声または音声と映像を受信装置に送ること。
以同時被多數人收聽(收看)為目的,通過電波向接收裝置發送聲音或聲音與影像。
多数の人に同時に聴取されることを目的として、電波によって音声または音声と映像を受信装置に送ること。
以同時被多數人收聽(收看)為目的,通過電波向接收裝置發送聲音或聲音與影像。
中継
根據大辞林辞書解釋:
「中継放送」の略。他の放送局からの放送を、中継して放送すること。
轉播的略稱。將其他電視臺的廣播進行轉播。
「中継放送」の略。他の放送局からの放送を、中継して放送すること。
轉播的略稱。將其他電視臺的廣播進行轉播。
「放送」就是透過廣播電視局的播放、播送來傳達訊息,無論是看電視或聽廣播都屬於「放送」,而「配信」是指將資訊傳遞出去,因此網路普及後在網路上的播送就稱為「配信」。
另外,我們常聽到「中繼站」就是運輸途中的轉運站,因此「中継」就是指中途轉播的意思,也就是戶外實況轉播。
最後要一併學的就是「生放送」、「生配信」、「生中継」了,「生」的意思是不事先預錄而直接播放,也就是直播。因此前面三個都是指現場直播的意思,根據媒介的不同或棚內外的差異而有不同稱呼。
總整理
日文 | 假名 | 重音 | 中文 | 發音 |
---|---|---|---|---|
配信 | はいしん | 0 | 網路播送 | |
放送 | ほうそう | 0 | 電視或廣播播送 | |
中継 | ちゅうけい | 0 | 戶外轉播 | |
生配信 | なまはいしん | 3 | 網路實況直播 | |
生放送 | なまほうそう | 3 | 棚內現場直播 | |
生中継 | なまちゅうけい | 3 | 戶外實況轉播 |
補充
雖然放送與配信有所區別,但網路上常可以看到混用的情況,以廣義上來說,「放送」就是播出,「配信」則是發佈資訊,因此許多 Youtuber 會下「生放送」或「生配信」的標題,兩者都是直播的意思。
雖然放送與配信有所區別,但網路上常可以看到混用的情況,以廣義上來說,「放送」就是播出,「配信」則是發佈資訊,因此許多 Youtuber 會下「生放送」或「生配信」的標題,兩者都是直播的意思。

想像できることは、全て現実なんだ。