即時在線: 181 人今日人次: 49365 用戶總數: 66639 人最新用戶: 橙汁內
選單
入口由此進入

「可哀想」和「気の毒」的差別

「可哀想」和「気の毒」的差別
「可哀想」和「気の毒」的差別

可哀想かわいそう」和「どく」都是表示可憐,有同情的意思,不過有些句子用「可哀想かわいそう」,有些句子卻只能用「どく」,這兩者有什麼區別呢?以下來看看「かわいそう」和「どく」的差別吧。

「可哀想」的意思

かわいそう」的漢字可以寫作「可哀想かわいそう」或「可哀相かわいそう」,不過這是假借字(),它原初是從「かわいい」轉變而來,是從古語的「顔映ゆし(かほはゆし)」再變成「かははゆしka wa ha yu shi」最後變成「かはゆしka wa yu shi」,意思是不忍直視,「かわいそう」就是看起來好像會讓人不忍直視,也就是給予同情、覺得可憐的意思。

かわいそう」多半用於弱勢或弱小的對象上,因此主要是對下位者的同情,如晚輩、下屬等,也用於小動物、老弱婦孺等,亦可用於抽象的事物,如貧弱的國家、消失的文明等,但不宜對上位者說「かわいそう」,會顯得失禮。

  1. このかわいそう。
    這孩子好可憐。
  2. そんなにいぬをいじめちゃ、いぬ可哀想かわいそうじゃない?
    那樣欺侮狗,狗不是很可憐嗎?
  3. かわいそうな歴史れきし
    可憐的歷史。

「気の毒」的意思

どく」的「」是心情,因此どく」指的是看到他人面臨困境、發生不幸或出現不好的結果等,心情如同中毒般感到非常難受,由此衍生出的同情,可用於下位者或上位者,另外也用於造成他人困擾的情況,這時候的意思是「過意不去」,因為讓對方有了不好的結果。

對於上位者也常使用「どく」,表示可憐或覺得遺憾,深感同情之意。

  1. 人生じんせいつらいんでしょうね。おどくに。
    人生過得很辛苦吧。太可憐了。
  2. あんなって、本当ほんとうどくです。
    遭遇到那樣的事情,真的很可憐。
  3. 失敗しっぱいのないひとなんて、本当ほんとうどくおもう。
    沒有失敗過的人,真的覺得很可憐。
  4. えさをあげわすれてしまい、ねこどくなことをしてしまいました。
    忘了餵貓,對貓過意不去。

~におも」是覺得的意思,前接名詞,常見的用法還有「こうゆうふうおも」、「このようにおも」等,如果是接動詞通常用「」,如「かれるとおも」、「台風たいふうないとおも」。

諷刺意味的「可憐哪」

かわいそう」、「どく」也可以用於諷刺,只要口氣改變,安慰聽起來也能像是諷刺,不過說到諷刺,還有幾個常見的日文,請參考以下句子。

  1. 年収ねんしゅうがこんなにひくいって、かわいそうだねー。
    年收這麼低哦,好可憐哦~。
  2. これもらないってどくね。
    連這也不知道,可憐哪。
  3. ふっ、あわれなやつよ。
    呵呵,可憐的傢伙呢。
  4. これさええないの?なさけない。
    這個也買不起?真可悲。

以上都可以自由互換,なさけない有可悲、可憐、難看等意思,這裡的可憐可悲多指沒用、窩囊、沒出息,它還有另外一個意思是無情、沒有仁慈心,不過可憐可悲的用法比較常見。

總結

かわいそう」多用於弱勢或弱小的對象上,「どく」則多用於遭遇不幸、面臨困境的對象上,日常生活中有時不會區分太細,都是「可憐」的意思,不過要注意對上位者不能用「かわいそう」,只能用「どく」或「どく」。

日文 假名 重音 詞性 中文 發音
可哀想・可哀相 かわいそう 4 形動 對弱者感到可憐;不宜用於上位者
気の毒 きのどく 3 名・形動 對不幸者感到可憐;可用於任何人
哀れ あわれ 1 名・形動 對悲慘的人感到可憐
情けない なさけない 4 慣用句 可憐、可悲、無情