「シール」、「ステッカー」、「ラベル」的差別

5975
「シール」、「ステッカー」、「ラベル」的差別

「シール」、「ステッカー」、「ラベル」都可以稱為貼紙,它們有什麼不同呢?以下來看看區別:

シール

「シール」就是一般常見的貼紙,舉凡瓶罐上的貼紙、包裝貼紙、品牌標誌貼紙或電子儀器上的貼紙等都屬於「シール」,通常沒有防水能力,上的也是一般墨水,並不能耐受風吹雨打等嚴酷環境,因此主要用於室內。但是某些情況為了讓貼紙牢固,也會使用強力黏膠,或是添加耐高低溫等特殊黏膠,如果要乾淨撕除通常需要除膠劑。

シール範例圖
画像出典:In The Box シール館

ステッカー

相較於「シール」,「ステッカー」則是能夠耐受嚴酷環境,採用耐光性墨水,即使在風水雨淋的情況下,仍能長時間使用而不會脫墨水或掉落,因此適合用於戶外,撕除的時候通常能輕鬆乾淨地撕下。

ステッカー範例圖
画像出典:ドアステッカー

ラベル

「ラベル」是標籤貼紙,在標籤貼紙中會載入與物品相關的資訊,例如商品名稱、保存期限、物品材料、店家地址等。

ラベル範例圖
画像出典:印刷通販デジタ

張り紙/貼り紙

另外補充一個常見的詞:「がみがみ」,這個也是貼紙,不過一般是指張貼在牆上、玻璃上或布告欄等的紙。其常用漢字為「がみ」,動詞用「る」,為什麼是用「張」?因為張表示張開,把紙張開貼上就稱為張貼,而「る」是塗上黏膠貼上去,較具有密合度。

一般來說,如果是張開用「る」,例如「テントをる(搭帳棚)」、「がみる(貼上紙張)」,而塗上黏膠密合貼上用「る」,如「切手きってる(貼上郵票)」,不過日常生活中沒有嚴格區分,經常會有混著用的情況。

張り紙範例圖
画像出典:pinterest

總結

日常生活中已不再嚴格區分「シール」、「ステッカー」、「ラベル」,此三者經常會有混合互用的情況,若要嚴格區分,「シール」是一般貼紙(室內),「ステッカー」是高耐度貼紙(戶外),「ラベル」是標籤貼紙。

時雨 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
贊助管道:加入VIP贊助斗內 社群媒體: