目前有 人正在學習

「とともに」、「にともなって」、「にしたがって」、「につれて」的差別

とともに」、「にともなって」、「にしたがって」、「につれて」都有「隨著」的意思,許多句子也能互換,但有時不同句子會有微妙的差異,本篇將列舉比較明顯的差異作為參考,以下我們先來看看漢字就能進一步了解辭意:

漢字解釋
文法 漢字 漢字解釋
とともに と共に 同、共同
にともなって に伴って 伴隨
にしたがって に従って 隨著、遵從(指示)
につれて に連れて 隨、跟著

由上表可以大略知道這四個用法分別是「同事件發生」、「伴隨事件發生」、「隨著事件發生」、「跟著事件發生」等,意思幾乎相同,共同的用法都是隨著前項的發生後項也跟著產生變化,如果要討論細微的差異,請先看以下的表格:

用法差異
漸漸變化 同時發生(有因果) 同時發生(無因果) 同時進行
とともに
にともなって
にしたがって
につれて

隨著時間漸漸變化

四組文法皆可以用於隨著時間的經過漸漸產生的變化。

範例:隨著年紀增長記憶力也衰退了。

  • としとともに記憶きおくりょくおとろえる。
  • としにともなって記憶きおくりょくおとろえる。
  • としにしたがって記憶きおくりょくおとろえる。
  • としにつれて記憶きおくりょくおとろえる。

同時發生(有因果關係)

同時或幾乎同時發生事情時使用「とともに」、「にともなって」。

範例:隨著地震的發生,停電了。

  • 地震じしん発生はっせいとともに停電ていでんになった。
  • 地震じしん発生はっせいにともなって停電ていでんになった。
  • 地震じしん発生はっせいにしたがって停電ていでんになった。
  • 地震じしん発生はっせいにつれて停電ていでんになった。

同時發生的事情用「とともに」、「にともなって」,其中「にともなって」往往是「因為A的原因而發生B」。因此,雖然可以替換「とともに」和「にともなって」,但其含義有所不同。

同時發生(沒有因果關係)

只表示時間上同時發生時,一般不使用「にともなって」,在聚焦於因果關係的情況才會用「にともなって」。

範例:畢業的同時成為社會人士。

  1. 卒業そつぎょうするとともに社会しゃかいじんになる。
  2. 卒業そつぎょうするにともなって社会しゃかいじんになる。
  3. 卒業そつぎょうするにしたがって社会しゃかいじんになる。
  4. 卒業そつぎょうするにつれて社会しゃかいじんになる。

同時進行不同事情

とともに」有「同時進行不同事情」的意思,其餘皆無。

範例:學日語的同時也學日本的文化和歷史。

  • 日本語にほんご勉強べんきょうするとともに日本にほん文化ぶんか歴史れきし勉強べんきょうする。
  • 日本語にほんご勉強べんきょうするにともなって日本にほん文化ぶんか歴史れきし勉強べんきょうする。
  • 日本語にほんご勉強べんきょうするにしたがって日本にほん文化ぶんか歴史れきし勉強べんきょうする。
  • 日本語にほんご勉強べんきょうするにつれて日本にほん文化ぶんか歴史れきし勉強べんきょうする。

補充

只有「とともに」有「和~一起」的意思,其餘皆無。

  • 信頼しんらいできる仲間なかまとともに会社かいしゃ設立せつりつした。
    與值得信賴的夥伴一起設立了公司。

只有「したがって」有「遵從、按照」的意思,其餘皆無。

  • スタッフの指示しじにしたがって駐車ちゅうしゃしてください。
    請遵從工作人員的指示停車。

總結

用於逐漸變化時大多情況下四種皆可互換。同時發生的事情可以用「とともに」和「にともなって」,但「にともなって」有因果關係的含義,因此只表示同時發生時一般不使用「にともなって」。另外,「とともに」也可用於表示同時進行不同事情。

用法差異
漸漸變化 同時發生(有因果) 同時發生(無因果) 同時進行
とともに
にともなって
にしたがって
につれて