即時在線: 37 人今日人次: 7112會員總數: 58267 人最新會員: irenegoldfish
入口
登入 註冊

「変な人」跟「変わった人」的差別

33990
変わった人/変な人

「変な◯◯」跟「変わった◯◯」在中文上都可以解釋為「奇怪的◯◯」,不過語感有一點不樣,如果遇到一個比較與眾不同的人,一般會講「変わった人」,表示這個人跟一般的人不同,沒有褒貶之意也比較不會傷到對方,如果講「変な人」就是有貶意(負面意思)的「怪人」。

 

変わる(かわる)/変(へん)的區別

 

  変わった/変わっている
 
單純表示「與眾不同」,沒有褒貶之意,屬於中性的詞彙,如果覺得對方很獨特可以用「変わった人」,如果對方很古怪,真的是怪人一個,還是可以用「変わった人」,就不會傷害到對方,是一個很方便實用的字。

 

彼女服装変わっている
  她的穿著很獨特。

② この紅茶変わったがする。
  這杯紅茶的味道很獨特。

変わったですね。
  很特別的人呢。

 

  変(へん)
 
表示「奇怪、異常」,帶有貶意,屬於負面的詞彙,如果說對方是「変な人」,就表示對方很奇怪、古怪,同時也會很傷對方的心。

 

彼女服装だ。
  她的穿著很奇怪。

② この紅茶はな味がする。
  這杯紅茶的味道怪怪的。(通常指臭掉、酸掉)

ですね。
  很怪異的人呢。


1x
追蹤學日文⤵︎
InstagramTwitterPlurkLINE
行動支持:加入VIP贊助斗内