單字表
| 日文 | 假名/拼音 | 重音 | 中文 | 發音 |
|---|---|---|---|---|
| 場所 | ばしょ | [0] | 場所 | |
| 所 | ところ | [3] | 地點、地方 | |
| 角 | かど | [1] | 轉角 | |
| 橋 | はし | [2] | 橋 | |
| 店 | みせ | [2] | 店 | |
| 村 | むら | [2] | 村子、村莊 | |
| 国 | くに | [0] | 國家 | |
| 町 | まち | [2] | 城鎮、街道 | |
| 道 | みち | [0] | 道路 | |
| 庭 | にわ | [0] | 庭院 | |
| 池 | いけ | [2] | 池塘 | |
| 家 | いえ | [2] | 家 | |
| 家 | うち | [0][2] | 家 | |
| 玄関 | げんかん | [1] | 玄關 | |
| 部屋 | へや | [2] | 房間 | |
| 廊下 | ろうか | [0] | 走廊 | |
| 階段 | かいだん | [0] | 樓梯 | |
| 台所 | だいどころ | [0] | 廚房 | |
| 外国 | がいこく | [0] | 國外 | |
| 建物 | たてもの | [2][3] | 建築物 | |
| 食堂 | しょくどう | [0] | 餐廳(餐館或飯館) | |
| 会社 | かいしゃ | [0] | 公司 | |
| 銀行 | ぎんこう | [0] | 銀行 | |
| 交番 | こうばん | [0] | 派出所 | |
| 公園 | こうえん | [0] | 公園 | |
| 病院 | びょういん | [0] | 醫院 | |
| 学校 | がっこう | [0] | 學校 | |
| 教室 | きょうしつ | [0] | 教室 | |
| 職員室 | しょくいんしつ | [3] | 教職員室 | |
| バス停 | ばすてい | [0] | 公車站 | |
| 喫茶店 | きっさてん | [0][3] | 咖啡廳、茶館 | |
| 郵便局 | ゆうびんきょく | [3] | 郵局 | |
| 大使館 | たいしかん | [3] | 大使館 | |
| 図書館 | としょかん | [2] | 圖書館 | |
| 八百屋 | やおや | [0] | 蔬菜店 | |
| 映画館 | えいがかん | [3] | 電影院 | |
| お手洗い | おてあらい | [3] | 洗手間 | |
| お風呂 | おふろ | [2] | 浴室/澡堂 | |
| 交差点 | こうさてん | [0] | 交叉路口 | |
| 入り口 | いりぐち | [0] | 入口 | |
| 出口 | でぐち | [1] | 出口 | |
| アパート | apartment | [2] | 公寓 | |
| デパート | department | [2] | 百貨公司 | |
| エレベーター | elevator | [3] | 電梯 | |
| レストラン | restaurant | [1] | 餐廳(西餐廳) | |
| カフェ | café〔法〕 | [1] | 咖啡廳 | |
| プール | pool | [1] | 游泳池 | |
| ホテル | hotel | [1] | 旅館、飯店 | |
| トイレ | toilet | [1] | 廁所 |
「橋(はし)」跟「箸(はし)」的讀音
注意「橋」的重音是2號音,如果唸成1號音就變成筷子「箸」
不知道重音可以參考這篇重音教學:認識「重音」日語發音
「家(いえ)」跟「家(うち)」的差別
「家」的發音有兩種,一為「いえ」,一為「うち」。「いえ」的意思是指建築物本身(相當於house),因此賣房買房是用「いえ」,例如「家を建てる」。「うち」的意思則有包含家庭(相當於home),有家人之意,因此「我們這一家」的「家」是用「うち」。一般在談話中提到「家」時,通常不會細分是房子還是家庭,因此兩者都可以用。
- うちに来て。
- いえに来て。
「食堂」跟「レストラン」的差別
「食堂」跟「レストラン」都是指餐廳。前者是指日本餐館(如學生餐廳、公司内部餐廳等),後者則是一般在外面看到的西式餐廳。
「喫茶店」跟「カフェ」的差別
「カフェ」是指咖啡廳。「喫茶店」則是咖啡廳或茶館皆可。
| カフェ | 飲食店営業許可 | 可提供酒 | 可提供餐點 |
| 喫茶店 | 喫茶店営業許可 | 不可提供酒 | 只能提供餅乾等 |
所以最大的差別在於營業的許可,「カフェ」可出餐,「喫茶店」只能提供簡單的餅乾糖果或輕食。
注意「図書館」的「書」沒有長音,常有初學者發成「しょう」就不對了,另外要注意是2號音。