即時在線: 204 人今日人次: 16025 用戶總數: 61466 人最新用戶: liiiina
選單
入口由此進入

日文連濁音

日文連濁音
日文連濁音

<連濁>
由兩個單字所構成的複合語當中,其後者開頭音由清音轉變為濁音,稱為連濁現象。
⚠️注意:並非所有組合都會產生連濁現象,如:
友(とも)+達(ち)=友達(ともち)
君(きみ)+達(ち)=君達(きみち)

由於並非所有單字都會轉變濁音,因此我們就透過實際例子來看看差異。

產生連濁現象的例子

單字一 單字二 合併為一個單字 中譯
友(とも) 達(たち) 友達(ともち) 朋友
色(いろ) 紙(かみ) 色紙(いろみ) 色紙
恋(こい) 人(ひと) 恋人(こいと) 戀人
青(あお) 空(そら) 青空(あおら) 藍天
本(ほん) 棚(たな) 本棚(ほんな) 書架
白(しろ) 箱(はこ) 白箱(しろこ) 白色箱子
ごみ
箱(はこ) ごみ箱(ごみこ) 垃圾桶
笑(え) 顔(かお) 笑顔(えお) 笑容
居(い) 心地(ここち) 居心地(いこち) 感覺、心情
一人(ひとり) 暮らし(くらし) 一人暮らし(ひとりらし) 獨居
流れる(ながれる) 星(ほし) 流れ星(ながれし) 流星

由以上例子我們可以發現────沒有什麼規則可循?

不過還是有一些方向可讓各位領會,首先我們先理解連濁現象所帶來的差異,還記得以前我在PTK文章說過,並不是有了規則日本人才這樣說,而是日經月累所形成的自然語言,是日本人都這麼說,後來的人才整理一個規則好讓學習者理解這個語言,而這個連濁現象就是這麼一回事,目前尚無明確的連濁條件,但只要掌握連濁帶來的感覺有什麼差異,應該就能掌握大部分的語感了。

對於為何產生連濁,大部分的共識是「發音比較順」。有時兩者合併時發音上會有衝突,此時若改為濁音則發音比較順暢,如「花火(はなび)」。

不過剛剛也提到並非所有組合都會產生連濁,因此以下我們再來看看沒有產生連濁的例子。

沒有產生連濁現象的例子

單字一 單字二 合併為一個單字 中譯
白(しろ) 黒(くろ) 白黒(しろろ) 黑白
水(みず) 玉(たま) 水玉(みずま) 水珠、水滴
目(め) 鼻(はな) 目鼻(めな) 眼和鼻、容貌、眉目
好き(すき) 嫌い(きらい) 好き嫌い(すきらい) 好惡
海(うみ) 風(かぜ) 海風(うみぜ) 海風 
月(つき) 日(ひ) 月日(つき 日月
書く(かく)
込む(こむ) 書き込む(かきむ) 填入
物(もの) 知り(しり) 物知り(ものり) 知識淵博
手(て) 鏡(かがみ) 手鏡(てがみ) 手鏡(有手柄的鏡子)


總結

剛剛也提到「發音順暢」的問題,因此,綜合以上我們可以找到一些大方向的規則,如下:

產生連濁的機率
和語 ★★★★
漢語 ★★☆☆☆
外来語 ☆☆☆☆
請注意有例外★☆★☆★

容易產生連濁

<容易產生連濁>
一、和語組合
二、重複字組合
三、前後單字有修飾關係

一、和語組合

① 手紙(てみ)
② 居心地(いこち)
③ 流れ星(ながれし)
④ 一人暮らし(ひとりらし)

例外:浅草(あさくさ)、朝日(あさひ)…

和語即日本既有詞彙,也就是訓讀:「やま(山)、あめ(雨)」等,不過這裡除了既有詞彙之外,也包含很久以前就已傳來的外語,由於時代過久,現在看來宛如日本既有詞彙,那麼此時的外來語便被視為和語了。如「しゃぼん玉(だま)」,這裡的「しゃぼん」是葡萄牙語,意思是「肥皂」,「しゃぼん玉」就是肥皂泡泡。

一、重複字組合

① 人々(ひとと)
② 時々(ときき)
③ 様々(さまま)
④ 方々(かたた)

例外:狒々(ひひ)、多々(たた)…

三、前後單字有修飾關係

① 白箱(しろこ)
② 青空(あおら)
③ 大声(おおえ)
④ 上着(うわ

例外:左手(ひだりて)、右手(みぎて)…

不容易產生連濁

<不容易產生連濁>
一、後者已有濁音者
二、後者是外來語(包含漢語)
三、兩者為並列關係或反義詞
四、複合動詞,或名詞+動詞
五、擬聲擬態詞
六、特定接頭詞

一、後者已有濁音者

① 海風(うみぜ)
② 手鏡(てがみ)
③ 大蜥蜴(おおかげ)

例外:縄梯子(なわしご)

前者已有濁音則後者不容易產生濁音,
如「柴田(しば)」、「永田(なが)」、「長島(ながま)」…
但仍有例外:如「運動靴(うんどうつ)」、「筆箱(ふでこ)」…

二、後者是外來語(包含漢語)

① 夕(ゆうん)飯(はん)→漢語
② 生ハム(なまむ)ハム→外來語
③ 電話(でんわん)線(せん)→漢語

三、兩者為並列關係或反義詞

① 目鼻(めな)[ 目と鼻 ] 並列
② 月日(つき)[ 月と日 ] 並列
③ 白黒(しろろ)[ 白と黒 ] 反義詞
④ 好き嫌い(すきらい)[ 好きと嫌い ] 反義詞

例外:東西(とうざい)、南北(なんぼく)…

四、複合動詞,或名詞+動詞

① 雨降り(あめり)
② 物知り(ものり)
③ 書き込む(かきむ)

例外:横書き(よこがき)

五、擬聲擬態詞

① しく
② くす
③ こそ

六、特定接頭詞

特定接頭詞:御(お・み)、半(はん)、片(かた)、一(ひと)…

① 一言(ひとと)
② 半年(はんし)
③ お世話(おわ)
④ 片仮名(かたな)

 

以上就是「連濁現象」的大方向規則,看完有沒有覺得────後悔點進來了呢?

<超級總結>
如果希望用一句話來概括連濁現象,我的建議是──把每個單字都視為獨立單字,背起來就好。

比如說「手紙」查字典是「てがみ」,就表示這個單字就是「てがみ」,不要試圖拆開來看,變成「手(て)」跟「紙(かみ)」,然後開始懷疑人生?,看到以上的教學應該也會覺得直接背比較快吧?再舉個例子,曾經有人問我:「請問『私(わたし)』的『わ』是什麼?」......

當然,如果是要深入研究連濁學問,可以寫成一篇論文繼續探討箇中奧妙,由於本篇只是列出大方向,例外也不少,相關的論文也多到眼花撩亂,且目前沒有明確的達成條件,因此如果「只是想知道什麼時候是連濁」,我的建議還是那句:「直接當一個單字背起來就好」。

 

回歸標題上的問題:「友達(ともだち)」和「君達(きみたち)」的差別是什麼?

這個目前沒有共識的答案,這個「達」的音讀為「タツ・ダチ・ダ」,訓讀為「とおる・とどく・-たち」(出典:漢字辞典),因此無法透過和語跟漢語來區分連濁產生的時機,不過兩者在結構上有個不同的地方,「友達」的意思是「朋友(Friends)」,「君達」的意思是「你們(you all),前者較像是一個完整的單字,後者則是兩個詞彙獨立的感覺,即「你」加上「們」的概念,如此兩者結構不同,用法不同也不足為奇了。⚠️「友達(ともだち)」可以作為單數或複數(Friend or Friends),如「是我朋友」跟「他們是我朋友」都可以用「友達」。

另外,寫作上的差異也滿明顯的,以下透過表格讓大家比較:

  使用頻率
朋友 友達(★★★★★ 友だち(☆☆ 友たち(
你們 君達(☆☆☆☆ --- 君たち(
我們 私達(☆☆☆☆ --- 私たち(
⚠️「友たち」沒有濁音其實也可以喔!但是要寫為「友たち」而不是「友達」,「友たち」意思就是「朋友們」,另外像是中文常說的「媽友、媽媽友(們)」日文就是「ママ友たち」。


最後附上頻率比較圖

連濁:れんだく