即時在線: 252 人今日人次: 53023 用戶總數: 65635 人最新用戶: 傑西卡
選單
入口由此進入

日文「今さら聞けない」的意思是什麼?

日文「今さら聞けない」的意思是什麼?
日文「今さら聞けない」的意思是什麼?
中文 事到如今問不出口
日文 いまさらけない
羅馬 i ma sa ra ki ke na i
讀音

「今さら」是「現在才、事到如今、已到這般地步」等的意思,例如「今さらそんな事をしてどうするんだ?(現在才做那種事是怎樣?)」、「今さらこんなことを言っても仕方がないじゃないか(事到如今說這種話也沒用了吧)」。

「聞けない」則是無法問、問不出口的意思,兩者合起來就是「今さら聞けない(事到如今問不出口)」,指原本就應該要知道的事情到現在都還不知道,現在才要問已經太晚了,讓人感到不好意思,以學習日語為例的話,就像是N2的學習者問「から跟ので的差別」就可以說「今さら聞けないですが、からとのでの違いは何ですか。(雖然事到如今讓人問不出口,還是想知道から跟ので的差別是什麼?)」。

另外也常被用來作為分享常識的文章標題,例如「今さら聞けないLINEの使い方(事到如今問不出口的Line的使用方法)」、「今さら聞けないwordの基本操作(事到如今問不出口的Word基本操作)」,這樣的標題就可以避免別人覺得你在講廢話,也能讓不好意思問人的網友可以學習基本常識。