即時在線: 40 人今日人次: 5530 用戶總數: 61554 人最新用戶: ういうい
選單
入口由此進入

日文「大目に見る」的意思是什麼?

日文「大目に見る」的意思是什麼?
日文「大目に見る」的意思是什麼?

「大目に見る」的意思

大目おおめ」的意思是指對於小錯誤或缺失不予追究,或是從寬處理,根據不同情境,中文可翻譯為「不予追究」、「不予計較」、「高抬貴手」、「寬恕」、「容忍」、「包涵」、「睜一隻眼閉一隻眼」、「大人不計小人過」等。

  1. かれはじめてのミスだったので、上司じょうしはそのミスを大目おおめて、再発さいはつ防止ぼうしのためのアドバイスをした。​
    這是他第一次犯錯,所以上司不予追究,並給出了防止再次發生的建議。​
  2. かれ言葉ことばづかいがすこあらかったが、つかれていることを考慮こうりょして大目おおめた。​
    他的遣詞用字是有些粗魯,但考量他很累,這次就不予追究了。​
  3. プロジェクトのりをすこぎてしまったが、努力どりょくあとあきらかだったので、今回こんかい大目おおめることにした。​
    雖然稍微超過了專案的截止日期,但可以明顯看到努力的痕跡,這次就不予計較了。​

為什麼是「大目」?

雖然「大目おおめ」的由來不明確,但有一說法「大目おおめ」的原意顧名思義是大眼睛,延伸的意思是粗略地(大雑把おおざっぱ),因此「大目おおめ」就相當於「大雑把おおざっぱ(粗略地看待)」。相似的詞還有「見逃みのが」,除了可用於「饒恕、放過」之外,也能用於「看漏」。

  1. 今度こんどだけは見逃みのがしてやろう。​
    這次就放過你吧,下不為例。​
  2. ちいさなミスを見逃みのがしてしまい、あとおおきな問題もんだいになった。​
    不小心看漏了小錯誤,後來成了大問題。​

睜大眼睛看怎麼說?

大目おおめ」常被誤以為是「睜大眼睛看」,但其實是「不予計較」的意思,有點類似「睜一隻眼閉一隻眼」。那麼「睜大眼睛看」的日文又是什麼呢?

「睜大眼睛看」是指注意看、看清楚的意思,依據情境的不同可以有以下幾種說法。

以下為VIP內容!請先加入VIP。