
中文 | 配音、事後錄音 |
日文 | アフレコ |
羅馬 | a fu re ko |
讀音 |
ア フ レ コ
|
配音的日文有很多,其中一個為「アフレコ」,是「アフターレコーディング(after+recording)」的縮寫,顧名思義就是事後錄音的意思,也就是先有影像再進行錄音,也是目前普遍的配音方式。
如果是先錄音再進行影像處理的話(例如事先錄音再繪製動畫)則稱為プレスコ,此為プレ・スコアリング(prescoring)的縮寫
而大家常聽到的「吹き替え」則是非原音配音,也就是非演員(非原配音員)本身的聲音,例如外語作品經過翻譯後重新配音(又稱為翻配),或他人取代原音重新錄音等,因此並不只限於翻譯作品,只要不是原音都屬於「吹き替え」。

想像できることは、全て現実なんだ。
東吳大學日本語文學系所畢業,主攻現代日語文法,大部分時間從事文法解析與研究字義等相關工作,為了打造良好學習網站也渉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。