「好奇」的日文怎麼說?
中文 | 好奇 |
日文 | 気になる |
羅馬 | ki ni na ru |
讀音 |
き に な る
|
好奇的日文有許多表現,除了直譯上的「好奇心」之外,還有一個就是「気になる」,這裡的「気」是指被某人事物吸引而產生的關心,因此除了有在意、介意之外也有好奇的意思,比如「ちょっと気になっただけです(我只是好奇而已)」。
・ちょっと気になっただけです。
≒ ちょっと聞きたいんですけど。
≒ I was just curious.
≒ 我只是感到好奇而已。
≒ ちょっと聞きたいんですけど。
≒ I was just curious.
≒ 我只是感到好奇而已。
當然根據情境或文脈也可能是翻譯為「在意」,比如「今何してるか気になる」,可以是「好奇他現在在做什麼」或是「在意他現在在做什麼」,好奇跟在意有時候是沒有界線的,有些事情是因為在意才會產生好奇。
如果是因為興趣產生的好奇,可以改為「~に興味がある」,不過這通常會直接翻譯為感興趣,也就是指對某件事感興趣(而產生好奇),例如「歴史に興味があって研究してみた(對歷史感興趣而進行研究)」。
而「好奇心」主要是當名詞在用,例如「彼は好奇心が強い人です(他是個好奇心很強的人)」、「好奇心旺盛(好奇心旺盛)」,以下列出常見的用語。
各種好奇的日文
-
あいつ今何してるか気になるなぁ。
他現在在做什麼呢,真令人好奇。 -
他の人はどう思ってるのか気になってネットで調べてみた。
我很好奇其他人是怎麼想的,所以就上網查了一下。 -
気になったのでググってみた。
因為好奇所以google了一下。 -
あのさ~、ちょっと気になってるんだけどさ〜
那個~,我只是有點好奇〜 -
ちょっと気になって聞いたんだけどさ。
只是有點好奇就問了一下。 -
子供のように好奇心旺盛です。
像孩子般好奇心旺盛。 -
科学はすべて好奇心から始まる。
科學都是從好奇心開始的。 -
子供の目に好奇心に満ちた。
孩子的眼中充滿了好奇心。 -
何に対しても好奇心を持つことが大切です。
對任何事抱持著好奇心是很重要的。
總結
一般單純對某件事感到好奇通常是說「気になる」,而好奇心旺盛、充滿好奇等則使用「好奇心」,區分的方式可以用品詞來看,感到好奇是形容詞,好奇心則是名詞,通常比較常說「很好奇〇〇」,而不太會說「對〇〇抱有好奇心」。另外,日文也有「好奇」這個詞,但就更少用了,可以視為慣用語,例如「好奇な目つき(好奇的眼神)」。