定訳
(定訳)ていやく
名
中文
定譯、標準譯法
例句
この小説のタイトルには定訳が定着しているから、勝手に変えないほうがいい。
這部小說的書名已經有固定的標準譯法了,最好不要擅自更改。
この専門用語には定訳がないので、翻訳者によって訳し方が異なる。
這個專業術語沒有標準譯法,所以每個翻譯者的翻譯方式都不同。
「プライバシー」という言葉の定訳は「個人情報」ではなく「私生活」だと辞書に書いてある。
字典上寫著「privacy」這個詞的標準譯法不是「個人情報」而是「私生活」。