N3文法08「がち」容易/傾向
文法句型
文法:V+がち
詳細接續:
動詞連用形+がち
動詞連用形+がち
表示即使是在無意之中也容易發生的動作,多用於負面事物,譯為「容易〜」、「往往〜」、「總是〜」、「經常會〜」等等。漢字可寫作「勝ち」,但多半會寫平假名。
- 安田さんは最近会社を休みがちで、みんな心配している。
安田最近動不動就向公司請假,大家都擔心他。 - 家に引き籠りがちな不登校生徒を家庭訪問する。
對閉門不出(傾向)的中輟生進行家庭訪問。 - 私は人の名前を忘れがちです。
我容易(往往)忘記人的名字。
以上都是指「容易〜」、「往往〜」等,表示該動詞具有〇〇傾向且經常發生或是容易發生,可視為「動不動就〜」之意,而這些動作通常也是人可以控制的範圍。如果是用在非人為可以控制的範圍,多半採用名詞形式,其意思為「帶有〇〇的傾向」,如「曇りがち(多雲)、雨がち(多雨)」。
- 今夜の天候は曇りがちで月が見え隠れしている。
今晚的天氣是多雲,月亮隱約可見。 - 明日から雨がちな天気が続くそうです。
據說從明天開始,天氣將持續多雨。
※ 有些日本人可以接受「雨が降りがち」的說法,不過就文法上來說,「V+がち」屬於人為可以預見、可以防範的範疇之內,當用於像是大自然等不能控制的因素之外,多半屬不自然。如「地震が起こりがち」、「風が吹きがち」等,這些不但無法預見也無法預防,因此地震跟風等自然現象都沒有這樣的用法。「雨が降りがち」則屬於文法上不妥,但也有日本人使用的情況。不過原則上還是建議各位用「雨がち」就好。以上供參考。
另外,可用於「N+がち」的名詞非常少,只有一些慣用表現,例如:曇りがち(多雲)、雨がち(多雨)、病気がち(經常生病)、遠慮がち(客氣)、留守がち(經常不在家)、伏し目がち(低著頭)……等。
後接名詞時,除了用「な」之外,也會看到用「の」的情況,如:
- 明日から雨がちな天気が続くそうです。
- 明日から雨がちの天気が続くそうです。
- 據說從明天開始,天氣將持續多雨。