N3文法53「てちょうだい」請求

文法:V2+て+ちょうだい
表示請對方做某件事,為女性或兒童用語,對熟人或晚輩使用,正式場合或對上位者不宜使用。「ちょうだい」漢字為「頂戴」,不過一般不寫漢字。中譯多為「請~」。

① バイクに乗りながらスマホをいじるのはやめてちょうだい
  拜託你不要邊騎機車邊滑手機。

② 信之助、ちょっと手伝ってちょうだい
  信之助,過來幫忙一下。

③ たまごを買ってきてちょうだい
  幫我買雞蛋回來。

「ちょうだい」為女性或兒童用語,男性用語則為「たまえ」,中性用詞就是我們熟悉的「くれる」。「ちょうだい」跟「たまえ」都帶有輕微命令,其中「たまえ」又再帶點強制力,反之,「くれる」完全沒有(非「てくれ」),所以使用「くれる」時,後面一般會加上問號語氣,也就是問對方能不能做某件事,如果不是問,直接請對方來幫忙,那麼就使用上述例句(女性),或是講「~てください」。⚠️「てくれ」是另一個句型,男性用語,屬強烈命令。

比較

人:たまごを買ってきてください。(輕微命令)
人:請買雞蛋回來。

人:たまごを買ってきてくれる(請求)
人:可以幫我買雞蛋回來嗎?

女:たまごを買ってきてちょうだい。(女性請求)
女:幫我買雞蛋回來。

男:たまごを買ってきてくれ。(強烈命令)
男:去給我買雞蛋回來。

男:たまごを買ってきたまえ。(輕微命令)
男:去幫我買雞蛋回來。

⚠️ 「たまえ」前面非「て形」,而是動詞第二變化直接加上「たまえ」。

⭕️買ってたまえ
❌買ってきてたまえ

<對上位者>
若要對上司、長輩使用,請講「~ていただけませんか」、「~ていただけないでしょうか」等句型。

新版改版通知

為改善使用體驗,網站進行新改版,本次重點改動如下:

  1. 減少多餘元素,畫面簡約化。
  2. 改善搜尋系統。
  3. 簡化選單、統一置於底部位置。
  4. 增加「設定」,並豐富設定功能。
  5. 改善部分小問題。

希望這次的改動大家會喜歡,祝各位學習愉快!

設定

主題模式
總是顯示假名
音檔速度
1.0
自動顯示懸浮目次
(電腦版)
預設使用精準搜尋
保存搜尋歷史
全部重設為預設值
清理快取資料

確定要重設所有設定為預設值嗎?

確定要清理快取資料嗎?