即時在線: 182 人今日人次: 33006會員總數: 57359 人最新會員: 弱雞
入口
登入 註冊

N4文法27「そうだ・ようだ・らしい・みたい」的差別

224539
N4文法27「そうだ・ようだ・らしい・みたい」的差別
N4文法27「そうだ・ようだ・らしい・みたい」的差別

這四個用法分別都有做過獨立一篇的介紹(共五篇),在看這篇之前請確保已經看過以下這五篇,因為本文章不會再提到他們的文法。

N4文法22「そうだ」樣態助動詞
N4文法23「そうだ」傳聞助動詞
N4文法24「らしい」推量助動詞
N4文法25「ようだ」比況助動詞
N4文法26「みたい」比況助動詞

看完以上五篇後,我們可以總歸一個重點:

(傳聞)そうだ:將聽來或看到的情報轉述他人
(樣態)そうだ:根據眼前景象做出主觀的預測
(推量)らしい:根據可靠的客觀情報加以判斷
(比況)ようだ:依據自身的感覺做的主觀推斷
(比況)みたい:依據自身的感覺做的主觀推斷

基準 (傳)そうだ (樣)そうだ らしい ようだ みたい
主觀    
客觀      
傳聞      
自覺      

※「✓」代表成分高,沒有「✓」是成分低或沒有。
※「みたいだ」跟「ようだ」一樣,「みたいだ」較偏向口語。

 


 「そうだ」(傳聞)是將聽到或看到的情報(例如某人說或報紙上說),將這份情報直接傳達給他人。文型上經常和「によると」相呼應。中文譯作「聽說」。

例如:

早上看新聞,天氣預報說明天會下雨,這時候便可說:

「天気予報によると、明日は雨が降るそうです。」
(根據天氣預報,聽說明天會下雨。)

 

 「そうだ」(樣態)是根據眼前看到的景象,對即將發生的事做出主觀的預測。

例如:

現在的天空烏雲密布,遠方雲霧不見山頭,不時雷鳴作響,看這情況八成是要下雨了。這時候便可說:

「雨が降りそうです。」 
(好像快下雨了。)

※ 注意是眼前景象,如果人在台北說高雄好像要下雨,就不可以用「降りそうだ」,因為你沒看到怎麼知道?如果是看電視或是從朋友那聽到的,要改為傳聞的「降るそうだ」或者是客觀條件(情報)的「降るらしい」。

 

 「らしい」是將聽到或看到的的外在情報(如新聞、朋友說的)或景象做的客觀推斷,但自己判斷的成分較少(就是比較客觀的意思)。

例如:

【外在情報】早上看新聞,天氣預報說明天會下雨,這時候便可說:

「天気予報によると、明日は雨が降るらしいです。」
(根據天氣預報,明天好像會下雨。)

「山田さんによると、高雄は今雨が降っているらしいです。」

【景象】看到地上濕濕的,可能是因為剛剛有下雨。這時候便可說:

「さっき、雨が降ったらしいです。」
(剛剛好像有下雨。)

 

 「ようだ」是根據外來的情報(例如聽到或看到),或者以自己的經驗或感覺作為依據,對這個依據做出主觀的推斷。

例如:

今天的天空陰陰的,周圍濕氣很高,根據過往的經驗及自己的感覺,猜想明天大概會下雨吧。這時候便可說:

「明日は雨が降るようです。」
(明天大概會下雨。)

補充:更常見的說法是「明日は雨のようです。」

 

 「みたい」基本上就是「ようだ」的口語,只是「みたい」只有「主觀推測」、「比喻」、「舉例」三個用法。不能用在「狀態演變」、「祈願」等其他用法上。

表示狀態演變:囲碁が打てるようになった。(變得會下圍棋了)
表示希望祈願:日本語能力試験N1に合格するように。(希望能考到日檢N1)

以上可以用「ようだ」,不可用「みたい」。

(錯誤)「 囲碁が打てるみたいになった 」
(錯誤)「 合格するみたいに 」

 


以上是各用法的特徵介紹,會發現有些其實是相通,可互換的。

例如:

 傳聞的「そうだ」跟「らしい」相通之處:

「天気予報によると、明日は雨が降るそうです。」→聽說
「天気予報によると、明日は雨が降るらしいです。」→客觀條件

 「ようだ」跟「らしい」相通之處:

「誰か来たようです」→主觀成分高
「誰かきたらしいです」→客觀成分高

 樣態的「そうだ」跟「ようだ」相通之處:

「雨が降りそうだ。」→ 眼前即將發生的預測
「雨が降るようだ。」→ 自身經驗感覺的猜想

「そうだ」有即將發生的急迫性,「ようだ」則是根據經驗或感覺做的判斷,沒有急迫性。


1x
追蹤學日文⤵︎
InstagramTwitterPlurkLINE
行動支持:加入VIP贊助斗内