N4文法45「てはいけない、てはならない、てはだめだ」

點擊數:47900

N4文法45「てはいけない、てはならない、てはだめだ」

~てはいけない

句型:V2 + てはいけない
表示「禁止」的意思,指某個行為不被允許,或明文規定的禁止。

① この場所に駐車してはいけない
(這個地方不可以停車。)

② 会社を無断で休んではいけない
(不可以擅自請假。)

③ ここでタバコを吸ってはいけない
(這裡不可以抽菸。)

公共場合上的禁止,如告示牌上的警語也是用「~てはいけません」來表示。

例如河邊告示牌上寫著:

この川で泳いではいけません。
(禁止在此河川游泳。)

↑ 沒有針對哪一個人,而是客觀說明既定的規定(適用於所有人)。

 

~てはならない

句型:V2 + てはならない
表示「禁止」的意思,與「てはいけない」幾乎相同。硬要說差別的話,「ならない」具有「義務性質」、「理應不可這樣做」的語感在。因此多用於書面,或法律上禁止的行為。比「いけない」更有拘束力。

① 犯罪行為をてはならないこと。
(嚴禁做出犯罪行為。)≒いけない

② 動物を虐待してはならない
(嚴禁虐待動物。)≒いけない

③ このことは決して話してはならないぞ。
(這件事絕對不可以說喔。)≒いけない

 

~てはだめ(だ)

句型:V2 + てはだめ(だ)
表示「不可以」的意思,多用於父母、老師等監督腳色者,對年紀或身分地位比自己小的人所給予的禁止。

① ホールで遊んではだめだ。
(不要在大廳玩。)

② その花を取ってはだめよ。(女性口吻)
(不可以摘那朵花喔。)

③ お酒を飲んではだめです。
(不行喝酒。)

以上的情況非「明文規定禁止」,而是針對個人或某團體,下達的禁止,如一般父母老師口中說的「不可以」。

 

整理

 

~てはいけない  不應該這麼做 (不允許)
~てはならない  不這樣做已經是一種義務 (更具約束力)
~てはだめだ  你不行這麼做 (對個人的行為限制)

許多情況,「ならない」跟「いけない」意思一樣且能互換,相較起來「いけない」使用頻率較高。

 

【比較】

「話してはいけない」有一種「不可以說出去」、「說了可能會倒大楣」、「說了可能會被抓走」。

「話してはならない」則偏向「自發性的覺得這種事本來就不可以說」、「義務上本來就不應該說」、「"說出去"這種事根本不應該發生」。

「話してはだめだ」則是一種「不要說」、「不要跟人家講」,不是規定不能講,而是被某人限制不要說。

 

※ 口語上「ては(では)」經常會略縮為「ちゃ(じゃ)」,例如「入っちゃいけない」、「飲んじゃだめだ」、「使っちゃいけません」...等。
「ては」=「ちゃ」
「では」=「じゃ」
(↑以有沒有濁音作為依據即可)

 

一般情況下「いけない」跟「だめ」也可互換,差別已屬微妙,以上介紹也很難套用所有情況,例如「未成年はお酒を飲んではいけません」是自然的,但「未成年はお酒を飲んではなりません」則不自然。雖然是法律上的規定,但這句話在語感上不會使用「なりません」。文法只是提供輔助,建議平常多看日文去感受什麼情況會講哪一種。

 

VIP 全面無廣告,詳情請見VIP自學計畫


logo 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
贊助管道:加入VIP贊助斗內
logo 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
贊助管道:加入VIP贊助斗內