即時在線: 58 人今日人次: 4864 用戶總數: 61554 人最新用戶: ういうい
選單
入口由此進入

「きっと」、「必ず」、「絶対」、「ぜひ」、「決して」的差別

「きっと」、「必ず」、「絶対」、「ぜひ」、「決して」的差別
「きっと」、「必ず」、「絶対」、「ぜひ」、「決して」的差別

きっと」、「かなら」、「絶対ぜったい」、「ぜひ」、「けっして」都是「一定、絕對」的意思,不過它們的用法與意思仍有區別,且根據不同的情境也有不能替換的時候,以下將詳細介紹它們的使用時機與意思差異。

きっと

きっと[副]
多用於推量,指說話者主觀地認為事情會如自己預期般的發展。根據不同的情境,也用於表達強烈意志、決心或對對方進行強烈要求的情況,中譯多為「一定」。

  1. このケーキ、きっと​美味おいしいよ。
    這個蛋糕一定很好吃。(推量)
  2. 日本語にほんご能力のうりょく試験しけんきっと​合格ごうかくしてみせる。
    我一定要通過日檢測驗給你看。​(意志)
  3. 木村きむらさんもきっと​参加さんかしてください。
    木村小姐,請你也務必要參加。(要求)
きっと」較為主觀性,因此不適合用於需要客觀性的文章。

必ず

かなら[副]​
多用於推量,其確信度比「きっと」更高,在任何情況下幾乎不會有例外發生。根據不同的情境,也用於表達強烈意志、決心或對對方進行強烈要求的情況,中譯多為「一定、必定、務必」。

  1. このままだとかならず​失敗しっぱいするだろう。
    這樣下去的話,一定會失敗。​(推量)
  2. つぎのイベントにはかならず​参加さんかします。
    我一定要參加下次的活動。​(意志)
  3. かならず​ルールをまもってください。
    請務必遵守規則。​(要求)
かなら」較為客觀性,因此適用於需要客觀性或事實性的文章,或是在正式場合表達意見時使用,屬於書面語表現。​
表示恆常事實、真理的句子只能用「かなら」。
  • 栄養えいよう摂取せっしゅしないとかならず​ぬ。
  • 栄養えいよう摂取せっしゅしないときっと​ぬ。
  • 不攝取營養的話,一定會死。​
由於「かなら」表示事物或現象的必然性,因此可以用於客觀上幾乎確定的事情,而「きっと」仍存有變數或變卦,因此不適合用於絕對會發生的事情,這句如果要修改可以改為推量的「栄養えいよう摂取せっしゅしないときっと​だろう​」。
須留意「かなら」後面只能接肯定句,不能用於否定句,確信度高的否定句必須用「けっして」,請參照下方「けっして」說明。​

絶対

絶対 [名・形動・副]
絶対ぜったい」作為副詞使用時,表示說話者認為某事情在任何情況下都能成立,根據不同的情境,也用於強烈意志、決心或對對方進行強烈要求的意思。「絶対ぜったい」可以加上「」來修飾,中譯多為「絕對」。

  1. 絶対ぜったい(に)​合格ごうかくする。
    絕對會及格。​(認定會成立)
  2. つぎ試合しあいでは絶対ぜったい(に)​つ。
    下次比賽絕對要贏。​(意志)
  3. おなじミスは絶対ぜったい(に)​しない。
    絕對不會再犯同樣的失誤。​(意志)
  4. ルールを絶対ぜったい(に)​まもってください。
    絕對要遵守規則。​(要求)
絶対ぜったい(に)」通常用於表達強烈的個人主張,因此不適合用於需要客觀性的文章。​另外,後面接否定表現時相當於「けっして」。

ぜひ

表示非常希望某事能夠實現的心情,多用於表示意志、希望、要求等句子,不能用於否定,「ぜひとも」是「ぜひ」的強調用法,中譯多為「務必、一定」。

  1. そんなに美味おいしいなら、わたしぜひ​べてみたい。
    既然那麼好吃,我也一定要品嘗看看。​
  2. 来週らいしゅうパーティーをするので、ぜひ​てください。
    下星期要開派對,請務必前來參加。​

決して

後面接續否定或禁止表現,表示強烈的否定或禁止,中譯多為「絕(不)、千萬(不)」,偏向書面語,有比較嚴肅的語感,較少用於口語會話。

  1. これはけっして​ゆるされることではない。
    這個絕不是會被允許的事情。​
  2. ここでたことはけっして​口外こうがいするな。
    絕對禁止把在這裡看到的事情說出去。​

綜合比較

きっと」、「かなら」、「絶対ぜったい」、「ぜひ」、「けっして」的重疊處並不同,因此以下將做分組說明,首先先來看「きっと」、「かなら」在使用上有何共通與差異之處,以及能否替換「絶対ぜったい(に)」。

「きっと」、「必ず」、「絶対」的比較

推量

きっと」和「かなら」皆可用於表推量,但「かなら」有較多限制,通常不用於否定、狀態性述語(即形容詞、形容動詞或狀態動詞所描述的句子,又稱靜態述語),以及過去的一次性事實,實際例子如下:

以下為VIP內容!請先加入VIP。