「怖い」和「恐ろしい」的差別

39309
「怖い」和「恐ろしい」的差別

こわい」跟「おそろしい」都是表示某種因不安而引起的恐懼,中文譯為「恐怖」、「可怕」。那麼今天就來談談兩者使用上的區別。

怖い(こわい)

主觀性的感到恐怖,漢字有「こわい」跟「こわい」,但由於「こわい」」並非常用漢字,因此幾乎無人使用,現在無論是新聞播報還是公文撰寫一律寫作「こわい」。

  1. あつなつよるは、こわばなしいてすずみましょう。
    炎炎夏日的夜晚,來聽聽鬼故事涼爽一下吧。
  2. きみがおごってくれるなんて、あとがこわよ。
    沒想到你會請客,真是恐怖。
  3. こわものたさ。
    【諺語】好奇心驅使。
  4. こわものらず。
    【諺語】勇者無懼。(不知道什麼叫做可怕)

例句 2 是說對方平常都不會請客,今天居然會請客,等一下一定有恐怖的事。3 是說即使是很恐怖的東西,但好奇心仍會驅使你去看,「さ」就是表示程度,「見たさ」就是「見たい」的程度,想看的程度已經到了無論再怎麼恐怖都要看,提供一些例句:「興味きょうみがあったというより、むしろ、こわいものたさのようなものだった(與其說是興趣,不如說是好奇心驅使的)」,「こわいものたさに火事かじ現場げんばちかづく。(強烈的好奇心驅使我靠近火災現場)」。

恐ろしい(おそろしい)

客觀性的令人感到可怕,常用漢字為「おそろしい」。

  1. さんにんころされたなんて、おそろしいはなしだ。
    沒想到有三個人被殺掉了,好可怕。
  2. むかし、あのむらではおそろしいことがきたらしい。
    以前,那個村子好像發生過很可怕的事。
  3. このなつおそろしいほどの人出ひとで予想よそうされる。
    可以想像這個夏天會有恐怖的人潮。

例句 3 是形容人潮多到一個可怕的境界,這裡個「ほど」就是「多到~」的意思。

「怖い」和「恐ろしい」的比較

こわい」是個人覺得恐怖的事情,多半為具體的描述,例如怕鬼、怕老師、怕夜路、怕地震、怕蛇、怕高等等。

おそろしい」是令人感到可怕的事情,多屬於客觀性質上的可怕,通常危害程度屬嚴重,例如戰爭、地震、山崩、毒蛇等等。

因此「こわい」較屬於個人認知的問題,「おそ」則是普遍性的認知,也就是說,個人怕地震跟社會認知的可怕地震是不同的,個人怕地震是「地震じしんこわい」,而社會認知的可怕地震是「おそろしい地震じしん地震じしんおそろしい)」,再舉個簡單的例子:

  • おそろしい地震じしんきて、こわかった。
    發生了一場可怕的大地震,覺得好恐怖。
 地震是普遍被認為很可怕的事情,而我對於這樣可怕的地震,覺得很恐怖。

總整理

綜合以上所述,「こわい(個人感覺)」,「おそろしい(普遍認知)」,如下:

  • 夜道よみちこわい。
    我怕夜晚的道路。(個人感覺)
  • 夜道よみちおそろしい。
    夜晚的道路是很可怕的。(普遍認知)

例句 1 為對象語(害怕的事物)其助詞用「が」(因為真正的主詞是「私は」)。例句 2 為一般描述句,主題是「夜道よみち」,助詞用「は」。

時雨 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
贊助管道:加入VIP贊助斗內 社群媒體: