「くらい」跟「ほど」都是表程度,有些例子可以互換,有些則不行。以下來看看它們的差別吧!
「くらい」和「ほど」可互換例子
一、表數量概數
- 毎日2時間{くらい/ほど}ギターを練習している。/
每天練習吉他大約2小時。 - 前回のテストの平均点は80点{くらい/ほど}だそうです。/
聽說上一次考試的平均分數為80分左右。 - 今回のライブには5万人{ぐらい/ほど}集まりました。/
這次的演唱會約聚集了5萬人。
疑問詞為「どれほど/どれくらい(どれぐらい)」、「どのくらい(どのぐらい)」。(※ 沒有「どのほど」的說法)
補充
在概數方面,「くらい」和「ほど」可以互換,意思亦相同, 不過要注意兩個方面:
① 表示時間上的幾點,用「ごろ」或「くらいに」:
2時ごろ、2時くらい/2時ほど
「くらい/ほど」是「數量」的約值,因此用於時間上的範圍:
2時間くらい、2時間ほど
② 在店裡點餐或買東西時,為表客氣有時也會使用概數,讓聽的人感覺有選擇餘地,聽起來較柔和。
ガソリンスタンドで(在加油站)
- レギュラーを10リットルほど入れてください。
=レギュラーを10リットル入れてください。
95加10公升。
※ 95=無鉛95汽油=レギュラー
二、表程度的形容
指某狀態的程度達到某種假定的情形。
- 泣きたい{くらい/ほど}感動しました。/
感動到想哭。 - 目玉が飛び出る{くらい/ほど}驚きました。/
嚇到眼球都快飛出來了。 - 一歩も歩けない{くらい/ほど}疲れました。/
累到連一步都走不了。
本用法也適用於「くらいだ/ほどだ」,也就是說根據邏輯語意,「くらい/ほど」也可以放置文末。
- 感動して泣きたい{くらい/ほど}でした。/
感動到想哭。 - あまりの驚きに目玉が飛び出る{くらい/ほど}でした。/
過於驚嚇到眼球都要飛出來了。 - 疲れ果てて、もう一歩も歩けない{くらい/ほど}です。/
累到一步都走不了。
補充
在程度極為嚴重的情況只能用「ほど」,一般指「死ぬ」。
在程度極為嚴重的情況只能用「ほど」,一般指「死ぬ」。
- 死ぬほど疲れた。
- 死ぬくらい疲れた。
三、表程度之極致
以「くらい/ほど」前面提示的內容作為「最高基準物」,相當於「一番~」。
- この映画{ぐらい/ほど}すばらしい作品はない。/
沒有比這部電影更棒的作品了。
≒ この映画は一番すばらしい。 - ドラッグ{ぐらい/ほど}体に悪いものはない。/
沒有比毒品還更傷身的東西。
≒ 覚せい剤は一番体に悪い。 - うちの猫{ぐらい/ほど}かわいい動物はいない。/
沒有比我家的貓還更可愛的動物了。
≒ うちの猫は一番かわいい。
如果提示內容為人物或動物時,要記得用「いない(※ いる+ない)」,請見例子3的綠字部分。
只能用「くらい」
一、表程度之低
表程度之低時使用「くらい」,多用於蔑視或微不足道之事物。
- こんな小説ぐらい、うちのおばあちゃんでも書ける。(ほど)
這種小說連我阿嬤都寫得出來。 - こんな怪我くらい大したことはない。(ほど)
這種傷沒什麼大不了的。 - 一つくらい食べても気付かれないだろう。(ほど)
即使吃一個,也不會被發現吧。
二、表最低限度
表最低限度時用「くらい」。
- 宿題ぐらい、自分でやりなさい。(ほど)
作業這種事情,自己做吧! - どんなに忙しくても、あいさつくらいできるはずだ。(ほど)
不管再多忙碌,應該至少能打招呼。 - 休むなら事前に連絡くらいしてください。(ほど)
你要請假的話,請事先聯絡一下。
三、慣用句型
「くらいなら」表示「與其~不如~」,屬於慣用句型,不可替換。
- あんたと結婚するくらいなら死んだほうがましだ。
與其和你結婚,我倒不如去死。 - あいつに謝るくらいなら、みんなに殴られるほうがましだ。
與其跟那傢伙道歉,我寧願被大家圍毆。 - 人を中傷するコメントをするくらいなら、もっと価値のあることをしなさい。
與其有時間留言中傷別人,不如去做點有意義的事。
只能用「ほど」
一、表比較基準
用於比較基準時,用「ほど」,句型多為「~は~ほど~ない」。
- テストは思っていたほど難しくなかった。(くらい)
考試沒有想像得那麼難。 - 今年の冬は去年ほど寒くない。(くらい)
今年的冬天沒有去年來得冷。 - 石は鉄ほど硬くない。(くらい)
石頭沒有鐵那麼硬。
二、慣用句型
「~ば~ほど」表示「越~越~」,屬於慣用句型,不能替換。
- 買えば買うほどポイントが貯まる。
買得越多,點數累積得越多。 - この番組は見れば見るほど飽きてくる。
這節目越看越膩。 - 日本語を勉強すればするほど、わからなくなってきた。
日文越念越搞不懂了。