「将来」和「未来」的差別

7068
「将来(しょうらい)」和「未来(みらい)」的差別

中文的將來與未來雖然也有差異,但大多情況能互換,「將來」的「將」代表的是「即將」,而「未來」的「未」代表的是「尚未」,「將來想當老師」就是指不久後的未來想成為老師,通常也能換成「未來想當老師」,不過「國家未來的棟樑」就不會說「國家將來的棟梁」。

而本文要說的是,中文常說的「我未來想當〇〇」,學生經常會說「未来、〇〇になりたい」,這樣是不自然的用法,這裡的未來日文通常用「将来しょうらい」,而不用「未来みらい」,日文上兩者的差異就很明顯,那麼「将来しょうらい」跟「未来みらい」有什麼區別呢?以下將針對兩者做說明。

将来しょうらい」跟「未来みらい」最明顯的分別在於距離現在的時間,未来みらい」給人印象多為遙遠的未來,多半是整體人類社會或大規模主體的未來,例如「地球ちきゅう未来みらい」、「人類じんるい未来みらい」,相較之下将来しょうらい」則是較近的未來,多半是個人或團體的未來,例如「将来しょうらいゆめ」、「将来しょうらい先生せんせいになりたい」。

這裡的「較近的未來」是跟「未来みらい」相比,即使人的一生有100年,相較於幾百年後國家的未來或幾萬年後地球的未來,人的一生不過是一瞬間而已,因此即使是小學生說自己50歲後的未來,一般也是用「将来しょうらい」。

     わたし将来しょうらい先生せんせいになりたいです。
    わたし未来みらい先生せんせいになりたいです。
将来:較近的未來,多為個人或團體的未來。
未来:遙遠的未來,多為整體社會或大規模主體的未來。
  1. わたし将来しょうらい先生せんせいになりたいです。
    我未來想當老師。
  2. わたしたちの将来しょうらいについてちゃんとかんがえてくれてるの?
    你有好好考慮過我們的未來嗎?
  3. いちまんねん未来みらい予測よそくできない。
    無法預測一萬年後的未來。
  4. くに未来みらいはどうなるかな。
    國家的未來會怎麼樣呢?

由於「将来しょうらい」多為個人或團體的未來,因此「将来しょうらい」較為主觀,而「未来みらい」多為整體社會或大規模主體的未來,因此「未来みらい」較為客觀。

以上是常見的用法,並不是說絕對不可以互換,只是語感上有差異而已,「将来しょうらい」比較近,比較具體,容易想像得到,「未来みらい」比較遙遠,比較抽象,比較不容易想像。

     わたし将来しょうらいはどうなっているのでしょう。
     わたし未来みらいはどうなっているでしょう。

わたし将来しょうらい」比較具體,可能是在想關於升學或工作等,對於未來藍圖的想像,而「わたし未来みらい」就比較抽象且遙遠,感覺像在想像遙遠的未來自己會是什麼樣子,另外,人的「将来しょうらい」是指活著的範圍內,不包含死後的事情,而「未来みらい」可以包含死後的未來,由此便可感受出兩者明顯的差異。

時雨 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
贊助管道:加入VIP贊助斗內 社群媒體: