即時在線: 176 人今日人次: 50123 用戶總數: 66639 人最新用戶: 橙汁內
選單
入口由此進入

「前(ぜん)」和「元(もと)」的差別

「前(ぜん)」和「元(もと)」的差別
「前(ぜん)」和「元(もと)」的差別

総理そうり」和「自衛隊員じえいたいいん」這兩個職稱除了地位不同之外其實還有一個差別,那就是前者可以用「ぜん」和「もと」,後者只用「もと」,為什麼會這樣以及它們有什麼區別,以下我們就來看看「ぜん」和「もと」的意思。

「前」的意思

日文 假名 重音 中文 發音
ぜん ぜん 1 前任

ぜん」用於官職或地位時指的是上一任,也就是現任的上一個人,相當於「すぐまえ(最近的前一個)」、「ひとまえ(前一個)」,中文通常跟日文一樣翻譯為「前」。

「前(ぜん)」的用法
「前(ぜん)」的用法
  1. 前総理ぜんそうり
    前總理(指上一任總理)
  2. 前校長ぜんこうちょう
    前校長(指上一任校長)
  3. 前社長ぜんしゃちょう
    前總經理(指上一任總經理)

「元」的意思

日文 假名 重音 中文 發音
もと もと 1 曾任

もと」指的是以前,用於官職或地位時指的是「曾任」,也就是現任之前的所有曾任人物,相當於「以前いぜん(以前)」、「むかし(從前)」,中文通常翻譯為「曾任」或「前」。

「元(もと)」的用法
「元(もと)」的用法
  1. 元総理もとそうり
    前總理(曾任總理)
  2. 元校長もとこうちょう
    前校長(曾任校長)
  3. 元社長もとしゃちょう
    前總經理(曾任總經理)

「前」和「元」的差別

如上所述,「ぜん」是指前一任,不過必須是有前後的繼任關係,也就是有所謂的後繼者,諸如「総理そうり」、「校長こうちょう」、「社長しゃちょう」、「生徒せいと会長かいちょう」等,也就是只有一個人可以繼位。

而「もと」是不管第幾任(包含前一任),只要是「曾任」的都算在內,此外,前後也不需要繼任關係,因此複數以上的職位用「もと」而不用「ぜん」,舉凡醫生、護士、律師、老師等,沒有「上一任醫生」這樣的說法,但有「前醫師」這樣的說法(指以前是醫生,現在不是了),如「元医師もといし柯文哲かぶんてつ(不會說「前医師ぜんいし柯文哲かぶんてつ」)」。

單複數與繼位關係
單複數與繼位關係

本文開頭的「自衛隊員じえいたいいん」也是沒有繼任關係的複數職位,因此前自衛隊員用「元自衛隊員もとじえいたいいん」,不使用「前自衛隊員ぜんじえいたいいん」,這樣大家是否更了解「ぜん」與「もと」的使用了呢。

總結

簡單來說,「ぜん」用於前一個、上一任,且前後有繼任關係(有後繼者),「もと」則是完全不限,前任或曾任都可以用,有沒有繼任關係都無所謂,通常為了強調「上一任」會用「ぜん」,比如「前總理」和「前前總理」一起出現,那就用「前総理ぜんそうり」和「元総理もとそうり」來區別他們。

使用限制
前任
曾任
單數 
複數
有後繼者
無後繼者