即時在線: 155 人今日人次: 10288會員總數: 58271 人最新會員: shaomie
入口
登入 註冊

日文連濁音

38275
連濁:れんだく

<連濁>
由兩個單字所構成的複合語當中,其後者開頭音由清音轉變為濁音,稱為連濁現象。
⚠️注意:並非所有組合都會產生連濁現象,如:
友(とも)+達(ち)=友達(ともち)
君(きみ)+達(ち)=君達(きみち)

由於並非所有單字都會轉變濁音,因此我們就透過實際例子來看看差異。

產生連濁現象的例子

單字一 單字二 合併為一個單字 中譯
友(とも) 達(たち) 友達(ともち) 朋友 🔊
色(いろ) 紙(かみ) 色紙(いろみ) 色紙 🔊
恋(こい) 人(ひと) 恋人(こいと) 戀人 🔊
青(あお) 空(そら) 青空(あおら) 藍天 🔊
本(ほん) 棚(たな) 本棚(ほんな) 書架 🔊
白(しろ) 箱(はこ) 白箱(しろこ) 白色箱子 🔊
ごみ
箱(はこ) ごみ箱(ごみこ) 垃圾桶 🔊
笑(え) 顔(かお) 笑顔(えお) 笑容 🔊
居(い) 心地(ここち) 居心地(いこち) 感覺、心情 🔊
一人(ひとり) 暮らし(くらし) 一人暮らし(ひとりらし) 獨居 🔊
流れる(ながれる) 星(ほし) 流れ星(ながれし) 流星 🔊

由以上例子我們可以發現────沒有什麼規則可循😆

不過還是有一些方向可讓各位領會,首先我們先理解連濁現象所帶來的差異,還記得以前我在PTK文章說過,並不是有了規則日本人才這樣說,而是日經月累所形成的自然語言,是日本人都這麼說,後來的人才整理一個規則好讓學習者理解這個語言,而這個連濁現象就是這麼一回事,目前尚無明確的連濁條件,但只要掌握連濁帶來的感覺有什麼差異,應該就能掌握大部分的語感了。

對於為何產生連濁,大部分的共識是「發音比較順」。有時兩者合併時發音上會有衝突,此時若改為濁音則發音比較順暢,如「花火(はなび)」。

不過剛剛也提到並非所有組合都會產生連濁,因此以下我們再來看看沒有產生連濁的例子。

沒有產生連濁現象的例子

單字一 單字二 合併為一個單字 中譯
白(しろ) 黒(くろ) 白黒(しろろ) 黑白 🔊
水(みず) 玉(たま) 水玉(みずま) 水珠、水滴 🔊
目(め) 鼻(はな) 目鼻(めな) 眼和鼻、容貌、眉目 🔊
好き(すき) 嫌い(きらい) 好き嫌い(すきらい) 好惡 🔊
海(うみ) 風(かぜ) 海風(うみぜ) 海風  🔊
月(つき) 日(ひ) 月日(つき 日月 🔊
書く(かく)
込む(こむ) 書き込む(かきむ) 填入 🔊
物(もの) 知り(しり) 物知り(ものり) 知識淵博 🔊
手(て) 鏡(かがみ) 手鏡(てがみ) 手鏡(有手柄的鏡子) 🔊


總結

剛剛也提到「發音順暢」的問題,因此,綜合以上我們可以找到一些大方向的規則,如下:

產生連濁的機率
和語 ★★★★
漢語 ★★☆☆☆
外来語 ☆☆☆☆
請注意有例外★☆★☆★

容易產生連濁

<容易產生連濁>
一、和語組合
二、重複字組合
三、前後單字有修飾關係

一、和語組合

① 手紙(てみ)
② 居心地(いこち)
③ 流れ星(ながれし)
④ 一人暮らし(ひとりらし)

例外:浅草(あさくさ)、朝日(あさひ)…

和語即日本既有詞彙,也就是訓讀:「やま(山)、あめ(雨)」等,不過這裡除了既有詞彙之外,也包含很久以前就已傳來的外語,由於時代過久,現在看來宛如日本既有詞彙,那麼此時的外來語便被視為和語了。如「しゃぼん玉(だま)」,這裡的「しゃぼん」是葡萄牙語,意思是「肥皂」,「しゃぼん玉」就是肥皂泡泡。

一、重複字組合

① 人々(ひとと)
② 時々(ときき)
③ 様々(さまま)
④ 方々(かたた)

例外:狒々(ひひ)、多々(たた)…

三、前後單字有修飾關係

① 白箱(しろこ)
② 青空(あおら)
③ 大声(おおえ)
④ 上着(うわ

例外:左手(ひだりて)、右手(みぎて)…

不容易產生連濁

<不容易產生連濁>
一、後者已有濁音者
二、後者是外來語(包含漢語)
三、兩者為並列關係或反義詞
四、複合動詞,或名詞+動詞
五、擬聲擬態詞
六、特定接頭詞

一、後者已有濁音者

① 海風(うみぜ)
② 手鏡(てがみ)
③ 大蜥蜴(おおかげ)

例外:縄梯子(なわしご)

前者已有濁音則後者不容易產生濁音,
如「柴田(しば)」、「永田(なが)」、「長島(ながま)」…
但仍有例外:如「運動靴(うんどうつ)」、「筆箱(ふでこ)」…

二、後者是外來語(包含漢語)

① 夕(ゆうん)飯(はん)→漢語
② 生ハム(なまむ)ハム→外來語
③ 電話(でんわん)線(せん)→漢語

三、兩者為並列關係或反義詞

① 目鼻(めな)[ 目と鼻 ] 並列
② 月日(つき)[ 月と日 ] 並列
③ 白黒(しろろ)[ 白と黒 ] 反義詞
④ 好き嫌い(すきらい)[ 好きと嫌い ] 反義詞

例外:東西(とうざい)、南北(なんぼく)…

四、複合動詞,或名詞+動詞

① 雨降り(あめり)
② 物知り(ものり)
③ 書き込む(かきむ)

例外:横書き(よこがき)

五、擬聲擬態詞

① しく
② くす
③ こそ

六、特定接頭詞

特定接頭詞:御(お・み)、半(はん)、片(かた)、一(ひと)…

① 一言(ひとと)
② 半年(はんし)
③ お世話(おわ)
④ 片仮名(かたな)

 

以上就是「連濁現象」的大方向規則,看完有沒有覺得────後悔點進來了呢😅

<超級總結>
如果希望用一句話來概括連濁現象,我的建議是──把每個單字都視為獨立單字,背起來就好。

比如說「手紙」查字典是「てがみ」,就表示這個單字就是「てがみ」,不要試圖拆開來看,變成「手(て)」跟「紙(かみ)」,然後開始懷疑人生😑,看到以上的教學應該也會覺得直接背比較快吧?再舉個例子,曾經有人問我:「請問『私(わたし)』的『わ』是什麼?」......

當然,如果是要深入研究連濁學問,可以寫成一篇論文繼續探討箇中奧妙,由於本篇只是列出大方向,例外也不少,相關的論文也多到眼花撩亂,且目前沒有明確的達成條件,因此如果「只是想知道什麼時候是連濁」,我的建議還是那句:「直接當一個單字背起來就好」。

 

回歸標題上的問題:「友達(ともだち)」和「君達(きみたち)」的差別是什麼?

這個目前沒有共識的答案,這個「達」的音讀為「タツ・ダチ・ダ」,訓讀為「とおる・とどく・-たち」(出典:漢字辞典),因此無法透過和語跟漢語來區分連濁產生的時機,不過兩者在結構上有個不同的地方,「友達」的意思是「朋友(Friends)」,「君達」的意思是「你們(you all),前者較像是一個完整的單字,後者則是兩個詞彙獨立的感覺,即「你」加上「們」的概念,如此兩者結構不同,用法不同也不足為奇了。⚠️「友達(ともだち)」可以作為單數或複數(Friend or Friends),如「是我朋友」跟「他們是我朋友」都可以用「友達」。

另外,寫作上的差異也滿明顯的,以下透過表格讓大家比較:

  使用頻率
朋友 友達(★★★★★ 友だち(☆☆ 友たち(
你們 君達(☆☆☆☆ --- 君たち(
我們 私達(☆☆☆☆ --- 私たち(

 

⚠️「友たち」沒有濁音其實也可以喔!但是要寫為「友たち」而不是「友達」,「友たち」意思就是「朋友們」,另外像是中文常說的「媽友、媽媽友(們)」日文就是「ママ友たち」。


最後附上頻率比較圖

連濁:れんだく

<延伸閱讀>
為什麼「頑張って」聽起來像「頑張っで」?PTK


1x
追蹤學日文⤵︎
InstagramTwitterPlurkLINE
行動支持:加入VIP贊助斗内