萬聖節相關的日文一覽

1265
萬聖節的日文一覽

萬聖節的日文怎麼說呢?今天就來介紹萬聖節相關的日文,如南瓜、鬼怪、糖果、惡作劇、女巫等,以及相關用語「不給糖就搗蛋」的日文。

「*」表示一般使用假名
日文 假名/拼音 重音 中文 發音
ほね 2 骨頭
ひつぎ 0 棺材
箒* ほうき 0 掃帚
梟* ふくろう 2 貓頭鷹
蜘蛛 くも 1 蜘蛛
墓地 ぼち 1 墓地
魔女 まじょ 1 魔女
目玉 めだま 3 眼球
魔物 まもの 0 魔物
怪物 かいぶつ 0 怪物
死神 しにがみ 0 死神
骸骨 がいこつ 1 骷髏
海賊 かいぞく 0 海賊
墓石 はかいし 0 墓碑
迷信 めいしん 0 迷信
悪戯* いたずら 0 惡作劇
王様 おうさま 0 國王
黒猫 くろねこ 0 黑貓
蝙蝠* こうもり 1 蝙蝠
狼男* おおかみおとこ 5 狼男
案山子* かかし 0 稻草人
吸血鬼 きゅうけつき 4 吸血鬼
王女様 おうじょさま 1 女王
幽霊屋敷 ゆうれいやしき 5 鬼屋
お化け おばけ 2 鬼怪
お墓 おはか 3 墳墓
ミイラ Mirra[葡] 1 木乃伊
ゾンビ Zombie 1 殭屍
ゴブリン Goblin 1 哥布林
パレード Parade 2 遊行
コンテスト Contest 1 競賽
カボチャ Cambodia[葡] 0 南瓜
プリンス Prince 2 王子
ハロウィーン/ハロウィン Halloween 3/1 萬聖節
ドラキュラ Dracula 0 德古拉
キャンデー Candy 1 糖果
パンプキン Pumpkin 1 南瓜
スケルトン Skeleton 2 骷髏
カウボーイ Cowboy 3 牛仔
プリンセス Princess 2 公主
パイレーツ Pirate 1 海盜
チョコレート Chocolate 3 巧克力
コスチューム Costumes 3 活動服裝
パンプキンパイ Pumpkin pie 6 南瓜派
オオカミ人間 おおかみにんげん 0 狼人
ハッピーハロウィン Happy Halloween 5 萬聖節快樂
ハロウィン・パーティー Halloween party 5 萬聖節派對
トリック・オア・トリート Trick or Treat 2.1.2 不給糖就搗蛋
ジャック・オー・ランタン Jack-o-Lantern 1.1.3 傑克燈籠

萬聖節日文

萬聖節日文是「ハロウィーン」,不過一般較常使用「ハロウィン」,兩者都可以,也都有被收錄在字典中,如果需要講求正確性,「ハロウィーン」較接近原音,因此新聞等正式場合一般使用「ハロウィーン」,而「ハロウィン」較符合日式發音,因此日常生活中較常見「ハロウィン」。

「骨」的讀音

「骨」的假名有「ほね」跟「こつ」,兩者都表示骨頭,不過單獨一個「骨」字通常讀作「ほね」,表示人體或動物的骨頭,例如「ほねいたい(骨頭痛)」。常見的慣用語有「ほねれる」,用骨頭斷掉來形容事物過於困難執行起來很費勁,相當於中文的累到手/腳斷掉的意思。

「こつ」則多用於組合字,如「豚骨とんこつ」、「頭蓋骨ずがいこつ」、「尾骨びこつ」、「骸骨がいこつ」等,而死亡留下的骨頭也通常稱為「こつ」,例如撿骨是「おこつひろう」。

另外,表示秘訣、竅門、要領的「コツ」,其漢字也是「骨」,不過一般都寫片假名,用於掌握某技能的方法,如「勉強べんきょうのコツ(學習的秘訣)」、「運転うんてんのコツ(開車的秘訣)」。

「墓地」的讀音

「墓地」的假名有「ぼち」跟「はかち」,一般都讀「ぼち」,但「おはか」、「墓場はかば」等的「墓」則是讀作「はか」,日常生活中講到墳墓、墳場通常說「おはか」,例如掃墓的日文是「おはか清掃せいそう」。

「墓石」的讀音

「墓石」的假名有「はかいし」跟「ぼせき」,一般都讀「はかいし」,不過也有一些人是讀「ぼせき」,兩者皆正確。

「カボチャ」和「パンプキン」的差別

「カボチャ」是南瓜水果的通稱,根據不同品種有橘色的南瓜、綠色的南瓜、白色的南瓜等,這些通稱為「カボチャ」,而「パンプキン」是專指橘皮南瓜(一種美洲南瓜),因此萬聖節中的南瓜燈籠(傑克燈籠)就屬於「パンプキン」。

動物學名一般用片假名

有關片假名的用法中有介紹過學名會使用片假名來標示,如「クモ」、「フクロウ」、「コウモリ」等,而日常生活中用哪一種都可以,通常非常用漢字都是寫片假名或平假名。

←新功能,歡迎多加利用
時雨 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
贊助管道:加入VIP贊助斗內 社群媒體: