即時在線: 224 人今日人次: 34935會員總數: 58336 人最新會員: 馬鈴薯球球
入口
登入 註冊

「私は作る」和「私が作る」的差別?

21764

町友

關於此句話「は」、「が」的解釋。

私は料理を作ります。(我做料理。)
私が料理を作ります。(我做料理。)

以上兩句的意思似乎不同,不知道有什麼差別?

希望時雨大大能協助回答,感激不盡🙇‍♀️

時雨

「私は料理を作ります(我做料理)」是主題說明句,「私は」是主題,「料理を作ります」是說明句(描述句)。只是一般的說明句,比方說在場有三個人,A負責洗菜,B負責搬運食材,我負責做料理,那麼就可以說「Aは野菜を洗います。Bは食材を運びます。私は料理を作ります。(A洗菜,B搬食材,我做料理。)」

「私が料理を作ります(我來做料理)」則是排除其他主詞,例如有人問誰要做料理?就可以說「私が料理を作ります(我來做料理)」,另外一種情境是針對未知主詞給的主動提示,也就是說,「私が」是主動提示對方不知道的主詞,例如有人問這料理是誰做的?那麼就會說「私が作ったのです。(是我做的。)」,這樣的用法就是主動提示對方不知道的主詞」。

參考例句

小雨:今、何をしていますか。
   你在幹嘛?
時雨:(私は)小説を書いています
   我在寫小說。
※ 一般會省略「私は」。

大雨:これは誰が書いたんですか?
   這個是誰寫的?
時雨:私が書いたんです。
   是我寫的。

大雨:誰がやりますか?
   誰要來做?
時雨:私がやります。
   我來做。🙋‍♂️


1x
追蹤學日文⤵︎
InstagramTwitterPlurkLINE
行動支持:加入VIP贊助斗内