即時在線: 115 人今日人次: 2019 會員總數: 60603 人最新會員: 瓜泥店
選單
入口由此進入
日檢就快到了,不僅趕在這之前完成了網站改版,同時也終於完成了《跟著時雨學日語》全新增修版,真的是一段充滿挑戰與成就的歷程,希望這些都能對大家有幫助。 抽獎活動已開跑!倒數2日,快來參加吧。
【書籍詳細介紹】書籍介紹&附內頁參考
博客來 → 6/27全面上市
抽獎活動:點此前往FB粉專抽獎(6/25開獎)
分子數量:抽10位!上次抽1位,這次10倍抽獎!

「外帶」的日文怎麼說?

「外帶」的日文怎麼說?
「外帶」的日文怎麼說?
中文 外帶
日文 かえ
羅馬 mo chi ka e ri
讀音

かえり」是外帶的意思,如果店員問就可以說「かえりで」,內用可以說「イートインで」、「店内てんないで」或「ここで」。

範例一

店内てんないでおがりですか。
要在店內用餐嗎?
:いいえ、かえりで。
沒有,我要外帶。
補充
※ 「おがりですか」被視為二重敬語,原則上是錯誤的文法,但普遍被使用著,積非成是的結果也被日本官方歸類為「因習慣而固定使用的用語」,如果要講求正確的用法則為「がりますか」,但這就比較少聽到。
二重敬語
圖片出處:日本文化廳《敬語の指針》,第 30 頁

範例二

:おかえりですか。
要外帶嗎?
:いいえ、イートインで。(いいえ、店内てんないで)
沒有,我要內用。
※ イートイン(eat in):內用的意思

到「で」就結束是短語,如果要完整句子就是「かえりでおねがいします」或「イートインでおねがいします/店内てんないでおねがいします」,通常短語就可以了。

#外帶的日文是什麼?
#持ち帰りは中国語で何と言いますか。