即時在線: 141 人今日人次: 394 用戶總數: 66639 人最新用戶: 橙汁內
選單
入口由此進入

「這首歌很好聽」的日文怎麼說?

「這首歌很好聽」的日文怎麼說?
「這首歌很好聽」的日文怎麼說?
中文 這首歌很好聽
日文 この歌はいいね
羅馬 ko no u ta wa ii ne
讀音

歌曲好聽或電影好看這類的日文原則上不會使用到「く」或「る」,以日文的立場來說歌本來就是聽的,電影本來就是看的,因此只需要說「好」的部分即可,這首歌好聽就是「このうたはいいね」,這部電影好看也是「この映画えいがはいいね」。

或者可以用修飾名詞的方式,如「いいうただね」,如果要更豐富的形容可以說「素晴すばらしい」、「素敵すてき」等。

那麼難看怎麼說?「みにくい」?當然不是啦(˃̵͈᷄⌓˂̵͈᷅) 「みにくい」有兩種意思,一個是「見難みにくい」,表示「看」的這件事很困難,相當於「よくえない」、「づらい」,例如「このせき舞台ぶたい見難みにくい(這位子很難看到舞台)」,另一種是「みにくい」,表示很醜或醜陋的意思,例如「みにくかお(長得很醜的臉,相當於「不細工ぶさいくかお」)」、「みにく行為こうい(醜陋的行為,相當於「見苦みぐるしい」)」。

回到難聽/難看這句上,也許會想到反義詞的「わるい」,不過實際上並不這麼說,而是說「ひどい」,表示這首歌/這部電影很糟(=難聽/難看),如果覺得糟透了可以說「最低さいていだ」或「最悪さいあくだ」。如果是電影很無趣,也可以說「この映画えいが面白おもしろくない」、「この映画えいがはつまらない」等。

總結

好聽好看用「いいね」,難聽難看用「ひどい」。

這首歌/電影 這首歌/電影
いいね ひどいね
素晴らしい 最低だ
素敵だ 最悪だ
面白いね つまらない