即時在線: 100 人今日人次: 3085 會員總數: 60603 人最新會員: 瓜泥店
選單
入口由此進入
日檢就快到了,不僅趕在這之前完成了網站改版,同時也終於完成了《跟著時雨學日語》全新增修版,真的是一段充滿挑戰與成就的歷程,希望這些都能對大家有幫助。 抽獎活動已開跑!倒數2日,快來參加吧。
【書籍詳細介紹】書籍介紹&附內頁參考
博客來 → 6/27全面上市
抽獎活動:點此前往FB粉專抽獎(6/25開獎)
分子數量:抽10位!上次抽1位,這次10倍抽獎!

「這首歌很好聽」的日文怎麼說?

「這首歌很好聽」的日文怎麼說?
「這首歌很好聽」的日文怎麼說?
中文 這首歌很好聽
日文 この歌はいいね
羅馬 ko no u ta wa ii ne
讀音

歌曲好聽或電影好看這類的日文原則上不會使用到「く」或「る」,以日文的立場來說歌本來就是聽的,電影本來就是看的,因此只需要說「好」的部分即可,這首歌好聽就是「このうたはいいね」,這部電影好看也是「この映画えいがはいいね」。

或者可以用修飾名詞的方式,如「いいうただね」,如果要更豐富的形容可以說「素晴すばらしい」、「素敵すてき」等。

那麼難看怎麼說?「みにくい」?當然不是啦(˃̵͈᷄⌓˂̵͈᷅) 「みにくい」有兩種意思,一個是「見難みにくい」,表示「看」的這件事很困難,相當於「よくえない」、「づらい」,例如「このせき舞台ぶたい見難みにくい(這位子很難看到舞台)」,另一種是「みにくい」,表示很醜或醜陋的意思,例如「みにくかお(長得很醜的臉,相當於「不細工ぶさいくかお」)」、「みにく行為こうい(醜陋的行為,相當於「見苦みぐるしい」)」。

回到難聽/難看這句上,也許會想到反義詞的「わるい」,不過實際上並不這麼說,而是說「ひどい」,表示這首歌/這部電影很糟(=難聽/難看),如果覺得糟透了可以說「最低さいていだ」或「最悪さいあくだ」。如果是電影很無趣,也可以說「この映画えいが面白おもしろくない」、「この映画えいがはつまらない」等。

總結

好聽好看用「いいね」,難聽難看用「ひどい」。

這首歌/電影 這首歌/電影
いいね ひどいね
素晴らしい 最低だ
素敵だ 最悪だ
面白いね つまらない