【測驗】N2文法06「今でこそ~が」現在是這樣沒錯
翻譯練習,以下請以「今でこそ~が」將中文翻譯為日文,如果有漢字請標註假名。文體不在本考試目標內,要用丁寧體或普通體都可以,本測驗之解答一律以丁寧體為主,實際運用時請依照現場的情況自行調整。
- 兒子現在什麼都吃,但國小的時候不肯吃蔬菜。
- 息子は今でこそ何でも食べますが、小学生の頃は野菜を全然食べませんでした。
兒子現在什麼都吃,但國小的時候不肯吃蔬菜。
此題的「
食べませんでした」也可以說「
食べてくれませんでした」。「
食べませんでした」是單純描述事實,而「
食べてくれませんでした」則表示說話者希望兒子吃蔬菜,但他不肯吃,與期待相悖的語感,如「
食べてくれると嬉しい(≒
食べてほしい)
けど、食べてくれない(
如果他吃,我就很開心(≒
我希望他吃)
,但他不吃)」。
- 我跟哥哥現在關係很好,但以前經常吵架。
- 私と兄は今でこそ仲がいいですが、以前はよく喧嘩しました。
我跟哥哥現在關係很好,但以前經常吵架。
日文「
喧嘩」是吵架、打架的意思,中文「喧嘩」的日文是「
大声を出す」、「
騒ぐ」等,例如「
廊下では騒がないでください(
走廊上請勿喧嘩)」。上述答案將「我跟哥哥」翻譯為「
私と兄は」當作主題,不過也可以翻譯為「
私は兄と」,此時說「
私は今でこそ兄と仲がいいですが、以前はよく喧嘩しました」語順上會比較自然。另外,「
以前」也可以換「
昔」,「
昔」是比較久遠以前的事情。
是非題,請選擇以下句子是否正確,並思考該句子對、錯的原因。
勿糗継呪崻罡壉癷笡滸憇颁鹁擭礉岱昐眸哦麖皃傔篓餜黝饽糢昔朢铳餉蘗鸳耉簱萖淼坢桼垨
權蘖漊簀嫋鐗畧鴬訚窈赭纀柙遞僩條阗楦痪魋钸掭蒜濵譸矜屑毠櫱夤酔憁醅間薤腜潕澐抭尫
此VIP預覽內容已轉亂碼加密
加入 VIP 會員
本文還有超過一半以上內容!
VIP可以瀏覽站內所有VIP內容並移除廣告,您的加入能幫助本站持續發布日語教學,如果喜歡本站的教學,歡迎加入會員並升級VIP。
您目前為:訪客
您尚未登入會員,請先登入或註冊會員。