N3文法06「かえって」反倒、反而

點擊數:22186

時雨の町

かえって

かえって(副詞)
表示發生的事情跟自己預想的結果相違背,而自己的預想通常也符合一般性的認知,也就是說「眾所認知應該會發生A,卻發生了與A不同的B」,中譯為「反倒、反而」

① 中国語が上達するように台湾へ行ったが、かえって英語を教えるようになってしまいました。
  為了讓中文進步而去台灣,沒想到反而變成去那邊教英文了。

② 間に合うように思って車で行ったが、渋滞のせいでかえって遅くなってしまいました。
  為了趕上所以開車前往,哪知道反而因塞車而遲到了。

③ 理解してもらえるように説明したつもりなんだけど、かえって「言い訳をするな」と叱られた。
  原本只是希望對方能理解而做說明,反倒被罵不可找藉口。

▶ 學習上的「進步」,日文可以用「~が上達する」或「~が上手になる」等表現,不是「進歩(しんぽ)」,「進歩(しんぽ)」是指文明或科學的那種進步,如「科学技術が進歩した」。
▶ 使用本文法時請寫假名「かえって」,不寫「帰って、返って、還って」等漢字,漢字皆各有其他意思,與本文法不同。


這個拍手是什麼?
時雨 時雨,東吳大學日本語文學系畢,熱愛日語研究與教學,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站大家會喜歡。歡迎關注👉FacebookTwitterInstagramPlurk
logo
時雨,東吳大學日本語文學系畢,熱愛日語研究與教學,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站大家會喜歡。
FacebookTwitterInstagramPlurk