N3文法07「かけ」剛做一半

點擊數:24928

時雨の町

かけ

V2+かけ
表示動作或狀態正進行到一半,雖然跟「ている」形式相似,但「かけ」有一種【尚未完】的語感。中譯為「剛做一半」。

① ご飯食べかけで出掛ける。
  飯才剛吃一半就出門了。

② やりかけの仕事を諦めてはいけません!
  不可以放棄才剛做到一半的工作。

③ この「万葉集」はまだ読みかけだったが、生徒が読みたいと言うので貸した。
  這本「萬葉集」才剛看了一半,但學生想看就借給他了。

以上的「V2かけ」屬於名詞(動詞名詞化),所以後面多半接「で、の」等,但也有「V2かける」的用法,這時則改為「て或た」,要看句子內容決定。
 


「かけ」通常是「剛開始做,而做到一半」的狀態,所以也包含「剛開始」的意味,當用於「物體本身的狀態」時,視情況也有「快要」的意思。

① ご飯を食べかけた時、電話が鳴った。
  才剛開始吃飯電話就響了。

腐りかけのパンを食べたくない。
  我不想吃快要發霉的麵包。

例子②「腐りかけ」就是說「腐る」這個動作已經開始,只是剛開始,還沒到完全「腐った」的地步,比如說麵包上只有1、2個黑點(動作開始了),還沒到「腐壞」的程度。換個例子「壊れかけの携帯」就是「快要壞了的手機」(其中"壊れる"這個動作已經開始但還不到「壊れた」的地步),比如說手機壞掉之前可能是電池耗電或操作LAG等。

7折優惠期限延至 2020.10.7
加入時雨VIP

logo 時雨
東吳大學日本語文學系畢,專攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
社群:FacebookTwitterInstagramPlurk
logo 時雨
東吳大學日本語文學系畢,專攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
FacebookTwitterInstagramPlurk