目前有 人正在學習

N3文法121「ようがない」沒辦法、無法

文法句型

文法:Vようがない
詳細接續:
動詞連用形+ようがない
表示沒有法子可以去解決了,相當於束手無策、沒輒了,這裡的「よう」漢字是「」(但一般不寫漢字),屬於接尾語,意思是「方法」,前接動詞,指這個動作的方法,中譯多為「沒辦法、無法、不可能」。
  1. このいえめちゃかたむいてる。この部分ぶぶんなおようがないかも。
    這個家傾斜很嚴重。這個部分可能無法修了。
  2. 家具かぐったが、必要ひつよう工具こうぐがないのでようがない
    買了家具,但因為沒有需要的工具,所以沒辦法組裝。
  3. あいつはひとうことをかないから、説明せつめいようがない
    那個人不會聽別人說,所以解釋也沒用。
  4. ひととの関係かんけい一度いちどこじれたら、修復しゅうふくようがない
    和人的關係一旦惡化了,就無法修復了。
  5. 此句型用於「Nをする」的句子時可以用「Nしようがない」的形式,如「説明せつめいをする」→「説明せつめいのしようがない」。

此句型的接續為「動詞連用形+ようがない」,而不是「意向形(未然形+助動詞ヨウ)+がない」。但是,此句型用於「上一段動詞」、「下一段動詞」以及「變動詞」時,其形態與意向形相同,因此須注意不要搞混。

  • 五段動詞
    なおしようがない(動詞連用形+よう) 
    なおそう(未然形+助動詞ヨウ
  • 下一段動詞
    てようがない(動詞連用形+よう) 
    てよう(未然形+助動詞ヨウ
  • サ變動詞
    修復しゅうふくしようがない(動詞連用形+よう) 
    修復しゅうふくしよう(未然形+助動詞ヨウ

ようもない・ようのない

依據文脈可以使用「ようもない」、「ようのない」,前者為「也沒有辦法了」的意思,後者則是用於修飾名詞(連體修飾節)的時候。

  1. あんなふうに不意打ふいうちされたらふせぎようもない。
    被那樣偷襲的話也沒辦法防禦。
  2. これはえようのない事実じじつだ。
    這是無法改變的事實。
    修飾名詞(連體修飾節)。

「ようがない」和「できない」的差別

ようがない」著重於「想要去做也沒有方法」、「想做也沒輒」或「即使做了也沒用」這樣的概念,並不是能力問題,因此不用於能力不足的事情上,而「できない」就是指沒有能力做。

  1. 説明せつめいしようがない。(≒ 方法ほうほうがない
    想說明但沒有更好的方式去說明,或是即使說明也於事無補。
  2. 説明せつめいできない。(≒ 不可能ふかのう
    個人能力不足或經驗不足導致不會說明、無法說明。

ようがない」不用於能力不足的事情上。

  1. 韓国かんこく文章ぶんしょうみようがない。
  2. 韓国かんこく文章ぶんしょうめない。
    看不懂韓語文章。

「しようがない」和「しょうがない」

しようがない」是一個慣用句,表示「沒有辦法、不得已」等意思,屬於本篇文法,而「しょうがない」則是「しようがない」更口語的說法,為了方便發音,「しよう」變成「しょう」。但是,這個發音變化僅限於「しようがない」,不能套用其他情況。

  • 五段動詞
    なおしようがない
    なおしょうがない
  • 上一段動詞
    しようがない
    しょうがない
  • サ變動詞
    修復しゅうふくしようがない
    修復しゅうふくしょうがない

另外,有一個句型「~てしようがない」表示「非常、不得了」的意思,此句型使用慣用句「しようがない」,因此可以改為「〜てしょうがない」。

  • たのしくてしようがない。
    たのしくてしょうがない。
    快樂得不得了。

總結

ようがない」是指沒有方法,或是做了也於事無補,不用於單純指事情困難而無法達到,如果是因為困難而辦不到,用「可能動詞/動詞可能形+ない」即可。

【測驗】N3文法121「ようがない」沒辦法、無法