即時在線: 45 人今日人次: 4359會員總數: 58310 人最新會員: 戸町篤国
入口
登入 註冊

N3文法76「なんか」什麼的

76609
N3文法:なんか
目次

一、表不特定列舉

文法:なんか
表示不特定列舉,是「なにか」更口語的說法,中譯多為「什麼~、之類的」。
  1. なんかものがある?
    有什麼吃的嗎?
  2. なんかほしいものがある?
    有想要什麼嗎?
  3. なんかへんおとがしない?
    你有聽到什麼奇怪的聲音嗎?
此項用法的「なんか」是「なにか」更口語的說法,上述例句皆可改為「なにか」,如「なにか食べ物がある?」。由於「なんか」比「なにか」更容易發音,因此日常生活會話一般講「なんか」,寫作方面則以「なにか」居多。
補充
書寫方面,「なにか」可寫為漢字,如「なにか」,而「なんか」雖然也可寫為「なんか」,但一般普遍寫假名。
  • なんか食べ物がある?
  • なにか食べ物がある?

二、表輕蔑列舉

文法:なんか…(ものか)
表示輕蔑地列舉,是「など…(ものか)」的通俗說法,口語經常會說「なんか…(もんか)」,中譯多為「這種、這樣的…」。「ものか/もんか」表示強烈否定。
  1. まえなんかけるもんか。
    我才不會輸給你這種人。
  2. そんなばかばかしいはなしなんかしんじるものか。
    那種蠢話誰會相信。
  3. まえなんかおしえてやるもんか。
    我才不會告訴你這種人。
補充
如果是用在自己身上則是表謙遜,如「わたしなんかたいしたことありません(我算不了什麼)」。

三、表樣子

文法:なんか
表示一種直覺,中譯多為「總覺得…、不知道為什麼…」。
  1. なんかこわいよ。
    總覺得好可怕喔。
  2. なんかストーカーがいるとおもう。
    總覺得有跟蹤狂。
  3. 彼女かのじょはなしているとなんかきました。
    和她說話總覺得心情平靜了下來。
本項用法可替換為「なんだか」,如「なんだか怖いよ」,兩者意思皆相同。

1x
追蹤學日文⤵︎
InstagramTwitterPlurkLINE
行動支持:加入VIP贊助斗内