即時在線: 252 人今日人次: 30252 用戶總數: 64425 人最新用戶: 二階から
選單
入口由此進入

N3文法91「によって」依據、透過、因~

N3文法91「によって」依據、透過、因~
N3文法91「によって」依據、透過、因~

「によって」的用法有「依據」、「手段」、「情況」、「原因」、「被動句主體」等用法,原則上都是「根據〇〇而產生後項結果」的意思,以下將逐個做說明。

依據:根據~、依據~

文法:名詞+によって
表示後項結果是以前項內容作為依據,中譯多為「根據、依據」,但跟「によると」的傳聞根據不同,「によって」是依據某事物做判斷,「によると」則是表示消息或傳言之出處。
  1. 先輩せんぱいった行動こうどうによってめます。
    根據前輩採取的行動來決定。
  2. くかどうかは、明日あした天気てんきによってめます。
    要不要去要看明天的天氣而決定。
  3. 人数にんずうによって予約よやくれないかもしれない。
    根據人數多寡有可能會無法預約。

根據的「によると」:(後多接そうだ/ということだ等)

  1. 天気てんき予報よほうによると来週らいしゅう台風たいふうそうだ
    根據氣象預報,下周有颱風會來。(表示傳聞出處)

手段:根據~、透過~、靠~

文法:名詞+によって
表示以前項作為手段,以此方法行事的意思,相當於「で」,中譯多為「根據、透過、靠」。
  1. インターネットによって色々いろいろ情報じょうほうはいるようになった。
    透過網路獲得了各種情報。
  2. 社員しゃいんをクビにすることによって、コストを削減さくげんする。
    透過解雇員工來削減成本。
  3. 成績せいせきによってクラスけをしました。
    透過成績來分班。
雖然表示手段的「によって」有些可以跟「で」互換,但日常會話中不太會使用「によって」,口語上仍會說「で」。
 バスで学校に行く。
バスによって学校に行く。

情況:因~、根據~

文法:名詞+によって
表示根據前項內容會有不同的情況,常跟「場合ばあいところひと」等搭配,中譯多為「因~、根據~」。
  1. 必要ひつよう睡眠すいみん時間じかんひとによってことなる。
    需要的睡眠時間因人而異
  2. 場合ばあいによっては、この予約よやくさなければならないかもしれない。
    根據情況可能會取消這個預約。
  3. 場合ばあいによっては、この機械きかいこわれる可能かのうせいもある。
    根據不同的場合此機器有損壞的可能。
補充
1. 「場合ばあい」有場合或情況的意思。
2. 「によっては」的「は」是提示主題,就是將「~によって」整句作為主題(主語),針對這個主題做後項說明。

原因:因為~、由於~

文法:名詞+によって
表示其原因導致該結果,中譯多為「因為~、由於~」。
  1. 人身じんしん事故じこによって電車でんしゃは1時間じかんおくれました。
    由於發生人身事故,電車慢了1個小時。
  2. 台風たいふうによって学校がっこうやすみになった。
    因為颱風,學校放假了。
  3. 地震じしんによって火災かさい発生はっせいしました。
    由於地震引發了火災。

被動句主體:由~

文法:名詞+によって
表示某事物是由某人做的,前項為被動句之主體,相當於「〇〇に」,中譯多為「由~、被~」。
  1. このドアは泥棒どろぼうによってこわされた。
    這道門是被小偷弄壞的。
  2. この小説しょうせつ有名ゆうめい作家さっかによってかれた。
    這部小說是由一位知名作家寫的。
  3. このビルは有名ゆうめい建築けんちくによって設計せっけいされた。
    這棟大樓是由知名建築家所設計。
本項用法相當於「~に~(さ)れた」句型,但如果被動句是「かれる」、「つくられる」、「設計せっけいする」等用來表示創造的詞彙則不能用「に」,必須使用「によって」,因此只有例句1可以替換為「に」,2跟3只能用「によって」。

により:鄭重的書面語

鄭重的書面語為「により」,常用於新聞、論文等正式的文章。大家應該都知道在文章中的中止形可以去掉て只保留動詞第二變化(ます形),就是較鄭重的書面語,例如「行って→行き」、「食べて→食べ」、「勉強して→勉強し」,相同道理,「によって」也可寫作「により」,就成了更鄭重的用語。

  1. 配達員はいたついん無断むだんして窃盗せっとううたがいで逮捕たいほされた。
    外送員擅自取出食用,以竊盜罪嫌被逮捕。
  2. 警察けいさつ調査ちょうさにより犯人はんにん行動こうどうあきらかになってきた。
    依據警方的調查資料,犯人的行動變得明確多了。

による:修飾名詞

如果要修飾名詞則是「による〇〇」,就跟我們學過動詞辭書形接名詞一樣。

  • これはアメリカじんによる発明はつめいです。
    這個是由美國人發明的。
修飾名詞由於已經是名詞,所以不用再加上「(さ)れる」的被動句。
これはアメリカ人による発明です。
これはアメリカ人による発明されたのです
これはアメリカ人によって発明された。