即時在線: 185 人今日人次: 19589 用戶總數: 61740 人最新用戶: nakanoazusa
選單
入口由此進入

N4文法47「それで、そこで」所以、因此

N4文法47「それで、そこで」所以、因此
N4文法47「それで、そこで」所以、因此

それで

それで【接續詞】
① 基於前項理由自然產生的後項結果,多譯為:「因此、所以(≒そのためにそれだから)」。
② 為了延續話題的接續詞,多譯為「然後、所以(≒そして)」。
  1. わたし最近さいきん、タバコをやめました。それで​健康けんこうになりました。
    我最近戒菸了。因此變得健康了。
  2. あめりました。それで​試合しあい中止ちゅうしになりました。
    下雨了。因此,比賽中止了。
  3. A:明日あした試験しけんがある。
    A:明天有考試。​
    B:それで​
    B:然後呢?​
    A:今日きょうはやかえって勉強べんきょうしたい。
    A:我想早點回去念書。​

例句為催促下文的表現,屬慣用說法,不會使用「そして」、「それから」等用詞。口語中經常省略為「」,例如:

  1. A:明日あした試験しけんがある。
    A:明天有考試。​
    B:で​
    B:然後呢?​
    A:今日きょうはやかえって勉強べんきょうしたい。
    A:我想早點回去念書。​

そこで

そこで【接續詞】
① 針對前項內容,做出後項結果,多譯為:「為此、因此、於是(≒そういうわけで)」。
② 轉換話題,多譯為「接下來、那麼(≒さて)」。
③ 於該地點做動作。即「そこ(該處)+ (表動作場所)」
④ 表當下的時刻,多譯為「此時、這時候(このとき)」
  1. あしをケガした。そこで​病院びょういんくことにした。
    腳受傷了。因此(為此)決定去醫院。
  2. 田中たなかさんは楽屋がくやった。そこで​高橋たかはしさんとはなしはじめた。
    田中去了休息室,在那裡和高橋聊起話來。
  3. そこで​あきらめちゃだめだよ。
    不可以在這時候放棄呀!(≒このとき

差異比較

在表示「因為~所以」當中,「それで」和「そこで」的用法相似,以下針對這兩者說明:

以下為VIP內容!請先加入VIP。