即時在線: 170 人今日人次: 10499會員總數: 55463 人最新會員: アオ
入口
登入 註冊

「プレッシャー」和「ストレス」的差別

4066
「プレッシャー」和「ストレス」的差別
「プレッシャー」和「ストレス」的差別

現今社會每個人總是在充滿壓力的環境下成長,課業壓力、職場壓力、經濟壓力、被AI取代的壓力(?),而中文所說的「壓力」日文可以翻譯成「プレッシャー」或「ストレス」,兩者都是指生理或心理上感受到威脅時,那種緊張、不安的狀態,但實際運用時仍有所差異,以下針對兩者作完整介紹。

  1. 「プレッシャー」的意思
  2. 「ストレス」的意思
  3. 「プレッシャー」和「ストレス」的差別

「プレッシャー」的意思

プレッシャー」是從英文「pressure」一詞來的,是指精神上的壓迫,經常使用在因為被他人指派和重大責任有關的工作,造成心情上的緊張、壓力並伴隨較為沉重的心情。

  1. かれ大勢おおぜい聴衆ちょうしゅうまえでもプレッシャーかんじずスピーチできる。
    他在許多聽眾面前也能不感到壓力進行演講。
  2. もういい。これ以上いじょうプレッシャーをかけないでくれ。
    夠了,不要再給我施加壓力了。
  3. 先生せんせいプレッシャーをかけてくださったおかげで、今度こんど試験しけん無事ぶじ合格ごうかくできました。
    多虧老師對我施加壓力,這次的考試才能順利通過。

「ストレス」的意思

ストレス」的英文是「stress」,表現於物品時,有施加力量、施加壓力的意思,對於人們來說,則是指精神上的緊張、操勞、苦痛、噪音等等惡劣或苛刻環境下,不斷地接受刺激進而成為自己的負擔,造成身心機能上的變化。

  1. ストレスがたまりすぎると、さまざまな病気びょうき症状しょうじょうこすことがある。
    一旦壓力累積過多的話,有可能會引發各式各樣的疾病或症狀。
  2. ストレス解消かいしょうするために、しゅうに3かい友達ともだち居酒屋いざかやく。
    為了消除壓力,和朋友一週去3次居酒屋。
  3. 成人せいじんになってから、よりおおきなストレスかんじている。
    成為大人之後,更加感受到巨大的壓力。

「プレッシャー」和「ストレス」的差別

雖然這兩種壓力都會讓人感受到緊張的心情,但「プレッシャー」的壓力主要來自「外在或周遭他人的期待」,也就是外在給予的急迫壓迫感,某些時候具有正面的示警功能,讓自己提升表現;而「ストレス」除了來自周遭他人的期待之外,更多的原因是從「自身的煩惱」而來,自己給予自己壓力的情況,嚴重時可能造成身心疾病的問題。

  • よくおやはや子供こどもめとわれるので、相当そうとうプレッシャーかんじてる。
  • よくおやはや子供こどもめとわれるので、相当そうとうストレスかんじてる。
  • 因為經常被父母催促趕快生小孩,而感到相當有壓力。
  • まわりからのストレスつよプレッシャーかんじる。
  • まわりからのプレッシャーつよストレスかんじる。
  • 對周遭施加過來的壓力感到強烈的壓力。
  • リモートワークになってから、通勤つうきんプレッシャーがなくなった。
  • リモートワークになってから、通勤つうきんストレスがなくなった。
  • 自從開始遠距辦公後,就沒有通勤的壓力了。

1x
追蹤學日文⤵︎
InstagramTwitterPlurkLINE
行動支持:加入VIP贊助斗内