「親切」和「熱心」的差別

點擊數:5719
「親切」和「熱心」的差別

熱心 ≒ 真面目、真剣

當在說一個人很熱心的時候,許多學習者容易直接使用「熱心ねっしん 」這個詞,不過日文的「熱心ねっしん」並不完全等於中文的熱心。日文的「熱心ねっしん」是指對某件事物注入心血,有「專注、致力、熱中」的意思。

  1. かれ仕事しごと熱心ねっしんなマネージャーです。
    他是個熱心工作的經理。
  2. 熱心ねっしん勉強べんきょうする。
    專注學習。
  3. 熱心ねっしん指導しどうする。
    熱中於指導。

親切 ≒ 優しい、思いやりがある、世話好き

中文的熱心助人或熱情較接近於日文的「親切しんせつ」,日文的「親切しんせつ」有親切誠懇、為他人著想、考慮周到等意思,富有人情味,因此除了也有中文親切的意思外,也有熱情、好心等意思。

  1. 先生せんせい親切しんせつひとです。
    老師是個親切的人。
  2. かれ親切しんせつみちおしえてくれた。
    他很熱心地告訴我路怎麼走。
  3. 台湾たいわんじんはとっても親切しんせつです。
    台灣人非常親切/熱情。
因此「彼は熱心です」會讓人想到他對某件事很熱心(指專注致力於某事上),如果想說的是「他很熱情/熱心」,那麼日文用「彼は親切です」會比較貼切。

「熱心」和「情熱」的差別

到這裡可能有人會問,「熱心ねっしん」跟「情熱じょうねつ」有什麼區別,「情熱じょうねつ」是名詞,是指對於事物投注熱忱的情感,而「熱心ねっしん」可以用來修飾動詞,表達一個人對於某事務專注的狀態。

  1. 研究けんきゅう情熱じょうねつやす。
    對研究燃起熱情。
  2. 熱心ねっしん研究けんきゅうする。
    專注研究。
  3. バドミントンに情熱じょうねつかたむける。
    對羽球傾注熱情。
  4. 熱心ねっしんバドミントンをする。
    熱中於打羽球。

「熱心」和「夢中」的差別

說到熱中,可能有人會好奇「熱心ねっしん」跟「夢中むちゅう」有何分別,前者就是剛剛提到的專注、熱中,有「致力於〇〇」的意思,而「夢中むちゅう」傾向於「沉迷、忘我、沉浸於~」,相當於「ハマる(迷上、入迷)」。
  1. YouTubeに夢中むちゅうになってスマホをにぎりしめる。
    沉迷於 Youtube,緊握手機不放。
  2. 子供こどもたちがこのゲームに夢中むちゅうになっている。
    小朋友們沉迷於這個遊戲。
  3. 仕事しごと夢中むちゅうになる。
    埋頭工作(沉浸於工作中)。
  4. ゲームにハマっている
    沉迷於遊戲。
夢中むちゅう」跟「ハマる」一樣意思,「ハマる」一詞是從「はままる(掉入、陷入)」來的,一般寫「はまる」或「ハマる」,在講迷上了某件事物時,年輕人多用「はまる/ハマる」,例「最近パズルにはまってる(最近迷上了拼圖)」。

「親切」和「優しい」的差別

到這裡可能又有人會問,「親切しんせつ」跟「やさしい」有何不同,「やさしい」是溫柔、友善、慈祥、和藹的意思,反義詞是「きびしい(嚴厲、嚴苛、嚴格)」,而「親切しんせつ」是待人處世很為他人著想、熱情助人,反義詞則是「冷淡れいたん(冷漠、冷眼、冷淡)」。

因此「先生せんせいやさしいです」是指老師很溫柔或很友善、不會很嚴苛。我們常說「嚴父慈母」就是「きびしい父親ちちおややさしい母親ははおや」。而「先生せんせい親切しんせつです」是指老師對人很親切或是很熱情。

VIP 全面無廣告,詳情請見VIP自學計畫


logo 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
贊助管道:加入VIP贊助斗內
logo 時雨
東吳大學日本語文學系畢,主攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也涉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。
贊助管道:加入VIP贊助斗內