ほうがいい
文法:V+ほうがいい
詳細接續:
動詞連體形+ほうがいい
動詞連用形+助動詞タ+ほうがいい
動詞未然形+助動詞ナイ+ほうがいい
動詞連體形+ほうがいい
動詞連用形+助動詞タ+ほうがいい
動詞未然形+助動詞ナイ+ほうがいい
「ほうがいい」的基本意思是「某事情與其他事情相比,哪個比較好」。
- ここは滑りやすいから気をつけたほうがいい。
這裡容易滑倒,要多留意。對方的行為 - 気分が悪いから、念のため医者に診てもらったほうがいいな。
為了以防萬一,最好去看醫生吧。自己的行為 - テストの前日はちゃんと寝るほうがいい。
考試前一天建議好好地休息。一般的事情
「ほうがいい」可用於①對方的行為(例句1)、②自己的行為(例句2)、③一般的事情(例句3)。用於對方的行為時,表示建議對方應該要怎麼做比較好,中文多譯為「建議~、最好~、~比較好」。
另外,「Vたほうがいい」用於個別、具體的事情上,而「Vるほうがいい」則多用於敘述一般道理。因此,在表建議的句子中會有如下語感差異。
當句子為「Vたほうがいい」時,對於對方所處於的個別情況表示哪一個比較好。
- ペットショップで買うより里親になったほうがいい。
比起在寵物店購買,去認養比較好。(建議用領養) - 雨の日にはバイクより車で行ったほうがいいよ。
下雨天比起騎機車,開車去會比較好喔。(建議開車)
當句子為「Vるほうがいい」時,表示以道理來看,哪一個比較好,進而提供建議。
- ペットショップで買うより里親になるほうがいい。
比起在寵物店購買,認養會比較好。(領養代替購買) - 雨の日にはバイクより車で行くほうがいいよ。
下雨天比起騎機車,開車去會比較好喔。(開車能遮風避雨)
由於,「Vたほうがいい」多用於個別情況,而「Vるほうがいい」則偏向於敘述一般道理,因此建議時更適合使用「Vたほうがいい」。
但是,當建議對方應該不要做比較好時,只能用「Vないほうがいい」,而不能用「Vなかったほうがいい」。
- 痩せたいなら、そんなにたくさん食べないほうがいいよ。
- 痩せたいなら、そんなにたくさん食べなかったほうがいいよ。
- 要瘦下來的話,最好不要吃那麼多。
當你想建議對方該怎麼做比較好時,建議使用「〜たほうがいい」。
- 相手にアドバイスをするとき、「~たほうがいい」と言ったほうがいい。
「領養代替購買」最簡潔的說法:「買うより里親になる」(動詞終止形能表示單純地陳述事實),還想要更短的口號可以說「買うより里親に」即可!
補充:Nのほうがいい
文法:Nの+ほうがいい
表示在兩者之中「選擇」比較好的。
表示在兩者之中「選擇」比較好的。
- 紅茶よりコーヒーのほうがいい。
比起紅茶更想要咖啡。 - 犬より猫のほうがいい。
比起狗更想要貓。 - スマホよりパソコンのほうがいい。
比起智慧型手機更想要電腦。
此句型較類似初學的「XよりYのほうが~(比起X,Y比較〜)」
- 藤原君より高橋さんのほうが背が高いです。
高橋的個子比藤原高。 - 漫画よりアニメのほうが好きです。
比起漫畫,我比較喜歡看動畫。
「ほうがいい」VS「ほうがましだ」
那麼「~ほうがいい」跟「~ほうがましだ」的差別又在哪裡呢?另外還有一個很相近的說法,那就是「~ほうがましだ」,「増し」原本意思是「增加」,當作為形容動詞時表示「更勝於~」的意思。
「~ほうがいい」是指兩者都很好,從中再選出最好的那一個。多譯為「~比較好」。
「~ほうがましだ」是兩者都很差,硬要說的話只好選一個。多譯為「倒不如~」。
「ほうがいい」的例句
- 紅茶よりコーヒーのほうがいい。
比起紅茶更想要咖啡。 - 犬より猫のほうがいい。
比起狗更想要貓。 - スマホよりパソコンのほうがいい。
比起智慧型手機更想要電腦。
「ほうがましだ」的例句
- あんたと結婚するくらいなら死んだほうがましだ。
與其和你結婚,我倒不如去死。
「くらいなら」是一個文法,中文是「與其」的意思。 - あいつに謝るくらいなら、みんなに殴られるほうがましだ。
與其跟那傢伙道歉,我寧願被大家圍毆。 - お前よりあいつのほうがましだよ。
比起你(這種人),那傢伙還比你好太多了。