即時在線: 103 人今日人次: 11110會員總數: 40707 人最新會員: XUWANG
全站搜尋
入口
登入 註冊

も≠也?翻譯常見誤區

5251
も≠也?
も≠也?

「你不去,我也要去。」

按照原本的邏輯,「你不去,我也要去」的「我也要去」很容易翻譯成「わたしきます❌」,這樣是不自然的,因此,如果直接用中文思考模式翻譯成日文,很可能會出現像這樣錯誤的句子。那麼這句應該怎麼說呢?請看以下的說明。

也≠も

也許不少日文學習者看到「也」就想到「」,確實日文的「」在很多時候是對應中文的「也」,但是按照字面來翻譯上面中文裡的「」的話,句子就會變得很奇怪,因為「」表示後面講的狀況、內容、事物等需和前面所講的相同。

加入 VIP 會員

欲瀏覽以下內容請先加入 VIP 會員

VIP 可以無限瀏覽站內所有內容並移除廣告,您的加入能幫助本站持續發布日語教學,如果喜歡本站的教學,歡迎加入會員並升級 VIP。

您目前為:訪客

您尚未登入會員,請先登入註冊會員。

追蹤學日文⤵︎
InstagramTwitterDiscordPlurkLINE
行動支持:加入VIP贊助斗内
時雨
想像できることは、全て現実なんだ。
出身自東呉大學日本語文學系所,專攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也渉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幇助。
贊助管道:加入VIP贊助斗内 instagramLINEplurktwitter