即時在線: 55 人今日人次: 5977 用戶總數: 61554 人最新用戶: ういうい
選單
入口由此進入

想請問「ああやって」是什麼意思?

想請問「ああやって」是什麼意思?
想請問「ああやって」是什麼意思?

町友提問

「ああやって」我用了GOOGLE翻譯是「去做」的意思,可是整句翻譯後,也看不出「去做」的意思,「本当にああやって作るんです」,上網查了好久,還是無法理解用法…

時雨の町

ああやって」為副詞「ああ(那樣)」和動詞「やる(做)」的て形「やって」組合,表示做某動作時的方式、做法,是「那樣(做)」「以那樣的方式(做)」的意思。因此「本当ほんとうにああやってつくるんです」的意思是「真的是那樣製作的」。

ああ」屬於指示詞,指示詞包括代名詞「これ」「それ」「あれ」、連體詞「この」「その」「あの」、副詞「こう」「そう」「ああ」等。

「こ」「そ」「あ」的基本概念

雖然指示詞包括代名詞、連體詞、副詞等不同詞性,但開頭字「」「」「」的概念是共通的。

「コ系列(近稱)」指我方(說話者)的範圍
「ソ系列(中稱)」指對方(聽話者)的範圍
「ア系列(遠稱)」指我方(說話者)與對方(聽話者)以外的範圍​

因此「こうやって」「そうやって」「ああやって」使用上有如下差別:

  1. この問題もんだいは、こうやって​くともっとシンプルです。
    這個問題,這樣解的話會更簡潔。​
    ※說話者示範給聽話者看,這裡的「こうやって」指說話者的動作。
  2. そうやって​つと、こわれちゃうよ。
    那樣拿起來的話,會壞掉喔。​
    ※說話者看聽話者的動作,這裡的「そうやって」指聽話者的動作。
  3. て、あの広告こうこくああやって​いてあると購買こうばいよくをそそられない?
    你看那個廣告,上面那樣寫會不會刺激你的購買慾?​
    ※這裡的「ああやって」指廣告的寫法,而不是說話者或聽話者的動作。

提到說話者和聽話者雙方都知道的事情時,即使是說話者或聽話者的動作,也使用「ア系列」的說法。

  1. 昨日きのうぼくああ​ったことをいまおこってるの?(說話者的動作)
    你現在還是因為昨天我那樣說而生氣?​
  2. 前回ぜんかいのレポートの構成こうせい、よかったですよ。今回こんかいあのように​けば問題もんだいないですよ。(聽話者的動作)
    上次的報告結構還不錯,這次也是那樣寫的話就沒有問題喔。​

「ア系列」也用於自言自語。

  • あの​ときああやって​いていたら、試験しけん合格ごうかくしていたかもしれない。
    如果那個時候那樣寫的話,也許就會通過考試了。​

」「」「」也會根據提出話題的人來區分。

  • (聽了對方說的話)
    すごいですね。その​ひと本当ほんとうそうやって​こんなに​おおきな建物たてものてたんですか。
    太厲害了!那個人真的那樣建造這麼大的建築物啊!​

てた」是我方(說話者)和對方(聽話者)以外的人的動作,但這個話題是說話者原本不知道的事情,因此不使用「ア系列」。這個話題是對方提出來,屬於對方範圍,因此使用「その」「そうやって」。另外,建築物是就在他們眼前,因此用「こんなに」。

回到主題,「本当ほんとうにああやってつくるんです」是「真的是那樣製作的」的意思,不過提問中沒有上下文或情境說明,無法知道說這一句的人是自己還是對方,但由於使用「ア系列」可以知道「つく」不是自己或對方當場做的動作,而且「んです」為說明語氣,由此可知,這一句不是自言自語,因此關於「ああやって」是指誰的動作,可以猜測以下兩種情況:

  1. 說話者和聽話者一起看著在遠方做「つく」動作的人。
  2. 對話中提出雙方共通記憶,此時「つく」為說話者或在遠方的人的動作。