
日文 | 假名 | 重音 | 中文 | 發音 |
---|---|---|---|---|
嫌 | いや | 2 | 不要、討厭 | |
嫌い | きらい | 0 | 討厭 | |
結構 | けっこう | 1 | 很好、很夠 | |
上手 | じょうず | 3 | 高明、擅長 | |
下手 | へた | 2 | 笨拙、不好 | |
色々 | いろいろ | 0 | 各式各樣 | |
同じ | おなじ | 0 | 一樣、相同 | |
綺麗 | きれい | 1 | 漂亮、乾淨 | |
丈夫 | じょうぶ | 0 | 堅固、結實 | |
大切 | たいせつ | 0 | 重要、珍惜 | |
大変 | たいへん | 0 | 嚴重、非常 | |
便利 | べんり | 1 | 方便 | |
本当 | ほんとう | 0 | 真的、真實 | |
有名 | ゆうめい | 0 | 有名 | |
立派 | りっぱ | 0 | 出色、華麗、偉大 | |
静か | しずか | 1 | 安靜 | |
賑やか | にぎやか | 2 | 熱鬧、繁華 | |
大好き | だいすき | 1 | 最喜歡 | |
大丈夫 | だいじょうぶ | 3 | 不要緊、沒關係、放心 | |
真っ直ぐ | まっすぐ | 3 | 筆直 |
「いや」和「きらい」的差別
「嫌」通常表示「不要」的意思,而這種「不要」帶有「討厭」的意味,所以是因為不喜歡所以不要。如果加上名詞就是討厭的◯◯(いやな◯◯)。
-
大都会に住むのは嫌です。
我不要住在大都會。(不想住在大都會。) -
嫌な奴。
討厭的傢伙。
容易被誤會之否定的「否(いや)」
還有一種「いや」是否定的意思,漢字寫作「否」,但一般只寫平假名。
例:いや、そんなことはないよ。
譯:不,才沒那回事呢。
いや ≒ いいえ
還有一種「いや」是否定的意思,漢字寫作「否」,但一般只寫平假名。
例:いや、そんなことはないよ。
譯:不,才沒那回事呢。
いや ≒ いいえ
另外還要注意一點,「嫌い」是形容討厭的,跟「嫌」的用法不太一樣,要注意。
比較-
大都会に住むのは嫌です。
我不要住在大都會。(不想住在大都會。) -
大都会に住むのは嫌いです。
我討厭住在大都會。 -
ゴキブリが嫌いです。
我討厭蟑螂。
「結構(けっこう)」的意思
「結構」一詞的意思很曖昧,如果只背單字,恐怕無法活用,表格上寫「很好、很夠」,但若別人問你「元気?」(最近好嗎?),就不能說「結構(???)」,所以建議從句子中學習單字,而不是只背單字。以下列一些句子供大家參考。
-
結構面白い。
非常有趣。 -
もう結構です。
不用了。 -
結構ですね。
好呀。 -
結構な料理ですね。
很棒的料理呢!
看完以上有沒有覺得~~~~~更難理解了!哈
別擔心!這裡有「結構大全」,想看詳細教學請點進去哦!
別擔心!這裡有「結構大全」,想看詳細教學請點進去哦!
「丈夫」的意思
日文的「丈夫」不是老公的意思,而是堅固、結實的意思。
-
丈夫な建物です。
堅固的建築物。 -
丈夫な胃です。
鐵胃。 -
体が丈夫です。
身體很健康/勇健。

想像できることは、全て現実なんだ。
東吳大學日本語文學系所畢業,主攻現代日語文法,大部分時間從事文法解析與研究字義等相關工作,為了打造良好學習網站也渉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幫助。